De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = tʂinɣa |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{I| suf. | Marca el futuro negativo de los verbos. }} {{gra_158|Del verbo neg...»)
 
m
Línea 12: Línea 12:
 
{{voc_2922|No vendrá, afirmando. ''ahuzinga''.|64r}}
 
{{voc_2922|No vendrá, afirmando. ''ahuzinga''.|64r}}
 
{{sema|Negación}}
 
{{sema|Negación}}
 +
 +
{{I| suf. | Marca el imperativo negativo. }}
 +
{{voc_158|Calla tú. ''Hyca<u>zinga</u>''. Ymperatiuo yrregular, ''hyca<u>zinga</u>uâ'', callad vosotros.|34v}}

Revisión del 23:59 18 nov 2013

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-zinga

Fon. Gonz.*/tʂinɣa/ Cons. */-tsinɣa/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf. Marca el futuro negativo de los verbos. 

    Del verbo negatibo
    Con estas partículas o terminaçiones za o zinga, postpuestas al verbo afirmatibo, se constituye el negatibo en la forma çiguiente: la terminaçión za pospuesta al presente, constituye presente del verbo negatibo, como zebquysquaza, yo no hago; vmquysquaza, tú, etc.; abquysquaza, etc.
    La misma terminación za, postpuesta al pretérito afirmativo, constituye pretérito negatibo, como zeguityza, yo no azoté; vmguityza, etc. Y si el verbo en su pretérito añadiere la partícula quy, en el negatibo no la a de tener; como zegusqua p[or] decir, pretérito zeguquy, pero el pretérito//negatibo a de deçir, zeguza, no lo e dicho. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 21v

    No vendrá, afirmando. ahuzinga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 64r

    Ver también "Negación": -xin, -za, -zi, pquyca


    I. suf. Marca el imperativo negativo. 

    Calla tú. Hycazinga. Ymperatiuo yrregular, hycazinga, callad vosotros. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v