De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 16: Línea 16:
 
'''ʒhɣguayà, cħab xhiqɣ, cħa'''-<br>
 
'''ʒhɣguayà, cħab xhiqɣ, cħa'''-<br>
 
'''biu, cħabcħuhuqɣ. Dios yê''',<br>
 
'''biu, cħabcħuhuqɣ. Dios yê''',<br>
'''ʒhucabgâ, ɣngaabguɣ'''[,] y no<br>
+
'''ʒhucabgâ, ɣngaabguɣ'''; y no<br>
 
por eſſo ſe excluye eſte mo-<br>
 
por eſſo ſe excluye eſte mo-<br>
 
do de hablar poſtrero, que<br>
 
do de hablar poſtrero, que<br>

Revisión del 19:22 12 sep 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

ley de Dios, y ſe murio.
 Diremos, ʒhɣguaya, cħab,
xhiqɣscħa bius, cħabcħuhu-
qɣs, Dios, yêʒhucabgâ[1] , ɣn-
ga abguɣ.

 Auiendo de dezir:
ʒhɣguayà, cħab xhiqɣ, cħa-
biu, cħabcħuhuqɣ. Dios yê,
ʒhucabgâ, ɣngaabguɣ; y no
por eſſo ſe excluye eſte mo-
do de hablar poſtrero, que
tambien ſe vſa, pero el prime[-]
ro que es elegantiſsimo.

 Y ſi los tales preteritos tu[-]
uierẽ eſta letra, n. mudaremos

Q2    la
Lematización[2]

ley de Dios, y ſe murio.
 Diremos, ʒhɣguaya, cħab,
xhiqɣscħa bius, cħabcħuhu-
qɣs, Dios, yêʒhucabgâ[1] , ɣn-
ga abguɣ.

 Auiendo de dezir:
ʒhɣguayà, cħab xhiqɣ, cħa-
biu, cħabcħuhuqɣ. Dios yê,
ʒhucabgâ, ɣngaabguɣ; y no
por eſſo ſe excluye eſte mo-
do de hablar poſtrero, que
tambien ſe vſa, pero el prime[-]
ro que es elegantiſsimo.

 Y ſi los tales preteritos tu[-]
uierẽ eſta letra, n. mudaremos

Q2    la
Fotografía[3]
Arte233.jpg


Referencias

  1. En el original, "yêʒhucabgâɣ". Ver erratas.
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.