De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 14:29 4 ago 2009 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Página nueva: {{trascripcion_lugo |seccion = |anterior = Pag_232 |siguiente = Pag_234 |foto = Arte233.jpg |texto = ley de Dios, y ſe murio.<br> Diremos, ʒhɣguaya, cħab,<br> xhiqɣscħa bius,...)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
ley de Dios, y ſe murio.

Diremos, ʒhɣguaya, cħab,
xhiqɣscħa bius, cħabcħuhu-
qɣs, Dios, yêʒhucabgâɣ, ɣn-
ga abguɣ.

Auiendo de dezir:
ʒhɣguayà, cħab xhiqɣ, cħa-
biu, cħabcħuhuqɣ. Dios yê,
ʒhucabgâ, ɣngaabguɣ; y no
por efſo ſe excluye eſte mo-
do de hablar poſtrero, que
tambien ſe vſa, pero el prime
ro que es elegantiſsimo.

Y ſi los tales preteritos tu
uierẽ eſta letra, n. mudaremos

Q. la
Lematización[1]
ley de Dios, y ſe murio.

Diremos, ʒhɣguaya, cħab,
xhiqɣscħa bius, cħabcħuhu-
qɣs, Dios, yêʒhucabgâɣ, ɣn-
ga abguɣ.

Auiendo de dezir:
ʒhɣguayà, cħab xhiqɣ, cħa-
biu, cħabcħuhuqɣ. Dios yê,
ʒhucabgâ, ɣngaabguɣ; y no
por efſo ſe excluye eſte mo-
do de hablar poſtrero, que
tambien ſe vſa, pero el prime
ro que es elegantiſsimo.

Y ſi los tales preteritos tu
uierẽ eſta letra, n. mudaremos

Q. la
Fotografía[2]
Arte233.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.