De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Texto reemplaza - 'ƴ' a 'ɤ')
Línea 17: Línea 17:
 
'''Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ'''<br>
 
'''Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ'''<br>
 
'''maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ'''<br>
 
'''maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ'''<br>
'''cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios'''<br>
+
'''cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios'''<br>
'''obacâ vmqƴ ɣmpqauqɣ, vm'''<br>
+
'''obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm'''<br>
 
'''conſûcas, vm in ſûcas confeſ-'''<br>
 
'''conſûcas, vm in ſûcas confeſ-'''<br>
 
'''ſar vmquɣnan, a apqûa agu-'''<br>
 
'''ſar vmquɣnan, a apqûa agu-'''<br>
 
'''ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu'''<br>
 
'''ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu'''<br>
 
'''ta Ieſu. Chiriſto chiganca ab'''<br>
 
'''ta Ieſu. Chiriſto chiganca ab'''<br>
'''tɣu, ƴnga. Aɣba bhoʒhâ chie'''<br>
+
'''tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie'''<br>
 
'''amhis cayûà, ɣnga ſue tɣba ɣ-'''<br>
 
'''amhis cayûà, ɣnga ſue tɣba ɣ-'''<br>
 
'''tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ''',<br>
 
'''tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ''',<br>

Revisión del 19:07 20 dic 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

           puɣn agà ſu gua?

7     Ipqua atabê mhacâ bhaqɣn
           ʒhîngacô?

[EXORTACION AL
penitente.][1]


Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ
qɤ cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu
ta Ieſu. Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſue tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-

qua
Lematización[2]

           puɣn agà ſu gua?

7     Ipqua atabê mhacâ bhaqɣn
           ʒhîngacô?

[EXORTACION AL
penitente.][1]


Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ
qɤ cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu
ta Ieſu. Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſue tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-

qua
Fotografía[3]
Confesionario069.jpg


Referencias

  1. Este titulo se encuentra en la versión en español del confesionario, pero hace falta aquí, en la versión en muisca. Ver folio 138 recto.
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.