De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 14 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 70r
 
|anterior = fol 70r
 
|siguiente = fol 71r
 
|siguiente = fol 71r
|foto = Arte134.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_70v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
ſe forma de la primera perſo- <br>
 +
na del<ref>En los volúmenes de Yerbabuena, Biblioteca Pública de Nueva York y Universidad del Rosario la "e" no aparece y la "l" apenas si se percibe.</ref> numero ſingular de pre{{an1|-}} <br>
 +
ſente de indicatiuo<ref>En el original, "indi'''e'''atiuo".</ref> modo, qui{{an1|-}} <br>
 +
tada la particula, '''[[-squâ|ſquâ]]''', en los <br>
 +
de la primera, o '''[[-suca|ſuca]]''', en los de <br>
 +
la ſegunda, como '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-squâ|ſquâ]]''' <br>
 +
yo hago, preſente, quitado el <br>
 +
'''[[-squâ|ſquà]]''': deſte preſente queda <br>
 +
'''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]]''', yo hize, que es el pre{{an1|-}} <br>
 +
terito perfecto: '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-sûca|ſûca]]''' <br>
 +
preſente. Yo açoto, quitado el <br>
 +
'''[[-suca|ſuca]]''', queda '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]]''', preteri{{an1|-}} <br>
 +
to, yo açote. <br><br>
 +
 
 +
<center><h6>''Excepcion,''</h6></center> <br>
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;''Deʃta regla general ʃe ʃacan'' <br>
 +
{{der|''los''}}
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
-- Realiza la trascripcion aqui --
+
<br>
 +
ſe forma de la primera perſo- <br>
 +
na del<ref>En el volumen de Yerbabuena y en el facsímil de la Universidad del Rosario la "e" no aparece y la "l" apenas si se percibe.</ref> numero ſingular de pre{{an1|-}} <br>
 +
ſente de indicatiuo<ref>En el original, "indi'''e'''atiuo".</ref> modo, qui{{an1|-}} <br>
 +
tada la particula, '''ſquâ''', en los <br>
 +
de la primera, o '''ſuca''', en los de <br>
 +
la ſegunda, como '''ʒhɣbqɣſquâ''' <br>
 +
yo hago, preſente, quitado el <br>
 +
'''ſquà''': deſte preſente queda <br>
 +
'''ʒhɣbqɣ''', yo hize, que es el pre{{an1|-}} <br>
 +
terito perfecto: '''ʒhɣguitɣſûca''' <br>
 +
preſente. Yo açoto, quitado el <br>
 +
'''ſuca''', queda '''ʒhɣguitɣ''', preteri{{an1|-}} <br>
 +
to, yo açote. <br><br>
  
 +
<center><h6>''Excepcion,''</h6></center> <br>
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;''Deʃta regla general ʃe ʃacan'' <br>
 +
{{der|''los''}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:56 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

ſe forma de la primera perſo-
na del[1] numero ſingular de pre[-]
ſente de indicatiuo[2] modo, qui[-]
tada la particula, ſquâ, en los
de la primera, o ſuca, en los de
la ſegunda, como ʒhɣbqɣſquâ
yo hago, preſente, quitado el
ſquà: deſte preſente queda
ʒhɣbqɣ, yo hize, que es el pre[-]
terito perfecto: ʒhɣguitɣſûca
preſente. Yo açoto, quitado el
ſuca, queda ʒhɣguitɣ, preteri[-]
to, yo açote.

Excepcion,

     Deʃta regla general ʃe ʃacan

los
Lematización[3]

ſe forma de la primera perſo-
na del[4] numero ſingular de pre[-]
ſente de indicatiuo[5] modo, qui[-]
tada la particula, ſquâ, en los
de la primera, o ſuca, en los de
la ſegunda, como ʒhɣbſquâ
yo hago, preſente, quitado el
ſquà: deſte preſente queda
ʒhɣb, yo hize, que es el pre[-]
terito perfecto: ʒhɣguitɣſûca
preſente. Yo açoto, quitado el
ſuca, queda ʒhɣguitɣ, preteri[-]
to, yo açote.

Excepcion,

     Deʃta regla general ʃe ʃacan

los
Fotografía[6]
Gramatica Lugo 70v.jpg


Referencias

  1. En el volumen de Yerbabuena y en el facsímil de la Universidad del Rosario la "e" no aparece y la "l" apenas si se percibe.
  2. En el original, "indieatiuo".
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  4. En los volúmenes de Yerbabuena, Biblioteca Pública de Nueva York y Universidad del Rosario la "e" no aparece y la "l" apenas si se percibe.
  5. En el original, "indieatiuo".
  6. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.