De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
 
|seccion =  
 
|seccion =  
 
|anterior = fol 71r
 
|anterior = fol 71r
|siguiente = Pag_137
+
|siguiente = fol 72r
|foto = Arte136.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_71v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
10. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''[[chusqua(2)|Chu]][[-squâ|ſquâ]]''', ſin aſpiracion, por de- <br>
 +
ſſollar, y no por maſcar<ref>La "r" de esta palabra se ve pálida en el volumen de Yerbabuena y en el facsímil de la Universidad del Rosario. En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile la “r” no aparece.</ref> hayo.<br>
 +
 
 +
11. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''[[cħuhusquâ|Cħuhu]][[-squâ|ſquâ]]''' con aſpiracion: por <br>
 +
labar. <br>
 +
 
 +
12. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''[[sosqua|So]][[-squâ|ſquâ]]''', por comer coſas de legũ{{an1|-}} <br>
 +
bres<ref>En el original, "legũ¿//bres".</ref>, como no ſean rayzes. <br>
 +
 
 +
13. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''[[cħosquâ|Cħo]][[-squâ|ſquâ]]''': por trabajar. <br>
 +
 
 +
14. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''[[yosquâ|Yo]][[-squâ|ſquâ]]''': por ordeñar, o apretar. <br>
 +
 
 +
En todos los quales verbos ſe <br>
 +
quitàra la particula, '''[[-squâ|ſquà]]''', y en <br>
 +
ſu lugar ſe pondra eſta parti- <br>
 +
cula, '''qɤ''', como '''[[ʒhɣ-|ʒhɤ]][[husqua(2)|hu]][[-squâ|ſquà]]''', <br>
 +
quitada la terminacion, '''[[-squâ|ſquà]]''', <br>
 +
quedara '''[[ʒhɣ-|ʒhɤ]][[husqua(2)|hu]]''', y añidiendole <br>
 +
'''qɤ''', dira, El preterito '''[[ʒhɣ-|ʒhɤ]][[husqua(2)|huqɤ]]''' <br>
 +
y eſte orden ſe guardara en las <br>
 +
demas. <br>
 +
PERO quando '''[[qusqua|qu]][[-squâ|ſquà]]''', ſigni{{an1|-}} <br>
 +
fica, ſoplar, '''[[gusqua|gu]][[-squâ|ſquà]]''', aporre- <br>
 +
ar, matar, o maltratar, o coſa <br>
 +
{{der|{{an1|Pero}}}}
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 
<br>
 
<br>
 
10. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Chuſquâ''', ſin aſpiracion, por de- <br>
 
10. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Chuſquâ''', ſin aſpiracion, por de- <br>
ſſollar, y no por maſcar<ref>La "r" de esta palabra se ve pálida en el facsímil de la Universidad del Rosario y en la gramática de Pasca. En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile la “r” no aparece.</ref> hayo.<br>
+
ſſollar, y no por maſcar<ref>La "r" de esta palabra se ve pálida en el volumen de Yerbabuena y en el facsímil de la Universidad del Rosario. En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile la “r” no aparece.</ref> hayo.<br>
  
 
11. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Cħuhuſquâ''' con aſpiracion: por <br>
 
11. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Cħuhuſquâ''' con aſpiracion: por <br>
 
labar. <br>
 
labar. <br>
  
12. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Soſquâ''', por comer coſas de legũ[-] <br>
+
12. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Soſquâ''', por comer coſas de legũ{{an1|-}} <br>
 
bres<ref>En el original, "legũ¿//bres".</ref>, como no ſean rayzes. <br>
 
bres<ref>En el original, "legũ¿//bres".</ref>, como no ſean rayzes. <br>
  
Línea 29: Línea 61:
 
y eſte orden ſe guardara en las <br>
 
y eſte orden ſe guardara en las <br>
 
demas. <br>
 
demas. <br>
PERO quando '''quſquà''', ſigni[-] <br>
+
PERO quando '''quſquà''', ſigni{{an1|-}} <br>
 
fica, ſoplar, '''guſquà''', aporre- <br>
 
fica, ſoplar, '''guſquà''', aporre- <br>
 
ar, matar, o maltratar, o coſa <br>
 
ar, matar, o maltratar, o coſa <br>
{{der|[Pero]}}
+
{{der|{{an1|Pero}}}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:41 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

10.      Chuſquâ, ſin aſpiracion, por de-
ſſollar, y no por maſcar[1] hayo.

11.      Cħuhuſquâ con aſpiracion: por
labar.

12.      Soſquâ, por comer coſas de legũ[-]
bres[2] , como no ſean rayzes.

13.      Cħoſquâ: por trabajar.

14.      Yoſquâ: por ordeñar, o apretar.

En todos los quales verbos ſe
quitàra la particula, ſquà, y en
ſu lugar ſe pondra eſta parti-
cula, , como ʒhɤhuſquà,
quitada la terminacion, ſquà,
quedara ʒhɤhu, y añidiendole
, dira, El preterito ʒhɤhuqɤ
y eſte orden ſe guardara en las
demas.
PERO quando quſquà, ſigni[-]
fica, ſoplar, guſquà, aporre-
ar, matar, o maltratar, o coſa

[Pero]
Lematización[3]

10.      Chuſquâ, ſin aſpiracion, por de-
ſſollar, y no por maſcar[4] hayo.

11.      Cħuhuſquâ con aſpiracion: por
labar.

12.      Soſquâ, por comer coſas de legũ[-]
bres[5] , como no ſean rayzes.

13.      Cħoſquâ: por trabajar.

14.      Yoſquâ: por ordeñar, o apretar.

En todos los quales verbos ſe
quitàra la particula, ſquà, y en
ſu lugar ſe pondra eſta parti-
cula, , como ʒhɤhuſquà,
quitada la terminacion, ſquà,
quedara ʒhɤhu, y añidiendole
, dira, El preterito ʒhɤhuqɤ
y eſte orden ſe guardara en las
demas.
PERO quando quſquà, ſigni[-]
fica, ſoplar, guſquà, aporre-
ar, matar, o maltratar, o coſa

[Pero]
Fotografía[6]
Gramatica Lugo 71v.jpg


Referencias

  1. La "r" de esta palabra se ve pálida en el volumen de Yerbabuena y en el facsímil de la Universidad del Rosario. En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile la “r” no aparece.
  2. En el original, "legũ¿//bres".
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  4. La "r" de esta palabra se ve pálida en el volumen de Yerbabuena y en el facsímil de la Universidad del Rosario. En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile la “r” no aparece.
  5. En el original, "legũ¿//bres".
  6. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.