De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
cto es de tercera conjugaciõ<br>
 
cto es de tercera conjugaciõ<br>
 
ſe acaba en vna deſtas tres ter-<br>
 
ſe acaba en vna deſtas tres ter-<br>
minaciones, en '''[[-san|ſan]]''', en '''[[-sa(4)|ſa]][[-san|ſàn]]''', y<br>
+
minaciones, en '''[[-san|ſan]]''', en '''[[-sa(3)|ſa]][[-san|ſàn]]''', y<br>
en '''[[-sa(4)|ſa]][[-sa(4)|ſa]][[-cân|càn]]''', como preterito pre[-]<br>
+
en '''[[-sa(3)|ſa]][[-sa(3)|ſa]][[-cân|càn]]''', como preterito pre[-]<br>
 
fecto, de indicatiuo, '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]]''',<br>
 
fecto, de indicatiuo, '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]]''',<br>
 
añadiẽdole '''[[-sân|ſàn]]''', dira, '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhâ|ʒ'''-<br>
 
añadiẽdole '''[[-sân|ſàn]]''', dira, '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhâ|ʒ'''-<br>
Línea 21: Línea 21:
 
'''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhâ|ʒhà]][[-san|ſan]]'''.<br>
 
'''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhâ|ʒhà]][[-san|ſan]]'''.<br>
 
<br>
 
<br>
&nbsp;En '''[[-sa(4)|ſa]][[-sân|ſàn]]''', como '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhâ|ʒhà]]<ref>La "à" de esta palabra no se ve en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación.</ref>'''[-]<br>
+
&nbsp;En '''[[-sa(3)|ſa]][[-sân|ſàn]]''', como '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhâ|ʒhà]]<ref>La "à" de esta palabra no se ve en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación.</ref>'''[-]<br>
'''[[-sa(4)|ſa]][[-san|ſan]]''', ò en '''[[-sa(4)|ſa]][[-cân|càn]]''', como '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]]'''-<br>
+
'''[[-sa(3)|ſa]][[-san|ſan]]''', ò en '''[[-sa(3)|ſa]][[-cân|càn]]''', como '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]]'''-<br>
 
'''[[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhâ|ʒhà]][[-can|can]]'''<ref>En el original, "ʒɣ'''h'''b//qɣʒhàcan".</ref>, y de ambas ma-<br>
 
'''[[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhâ|ʒhà]][[-can|can]]'''<ref>En el original, "ʒɣ'''h'''b//qɣʒhàcan".</ref>, y de ambas ma-<br>
 
neras ſe forma tambien del<br>
 
neras ſe forma tambien del<br>

Revisión del 16:11 9 nov 2023

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
84[1]

cto es de tercera conjugaciõ
ſe acaba en vna deſtas tres ter-
minaciones, en ſan, en ſaſàn, y
en ſaſacàn, como preterito pre[-]
fecto, de indicatiuo, ʒhɣbqɣ,
añadiẽdole ſàn, dira, ʒhɣbqɣʒ-
hàſan, y ſe forma del como
queda dicho: pero añidiẽdole
eſta particula, ſan, como ʒhɣb[-]
qɣʒhà[2] , preterito, añidiendole,
ſan, dize el pluſquam perfecto
ʒhɣbqɣʒhàſan.

 En ſaſàn, como ʒhɣbqɣʒhà[3] [-]
ſaſan, ò en ſacàn, como ʒhɣb-
qɣʒhàcan[4] , y de ambas ma-
neras ſe forma tambien del

L4    Pre-
Lematización[5]
84[6]

cto es de tercera conjugaciõ
ſe acaba en vna deſtas tres ter-
minaciones, en ſan, en ſaſàn, y
en ſaſacàn, como preterito pre[-]
fecto, de indicatiuo, ʒhɣb,
añadiẽdole ſàn, dira, ʒhɣbʒ-
ſan
, y ſe forma del como
queda dicho: pero añidiẽdole
eſta particula, ſan, como ʒhɣb[-]
ʒhà[7] , preterito, añidiendole,
ſan, dize el pluſquam perfecto
ʒhɣbʒhàſan.

 En ſaſàn, como ʒhɣbʒhà[8] [-]
ſaſan, ò en ſacàn, como ʒhɣb-
ʒhàcan[9] , y de ambas ma-
neras ſe forma tambien del

L4    Pre-


Referencias

  1. Este folio parece faltar en el volumen de la Universidad del Rosario. Pues en ninguna de sus ediciones facsimilares se ha publicado.
  2. En el original, "ʒɣhb//qɣʒhà".
  3. La "à" de esta palabra no se ve en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación.
  4. En el original, "ʒɣhb//qɣʒhàcan".
  5. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  6. Este folio falta en el volumen de la Universidad del Rosario, ninguna de sus ediciones facsimilares lo publica. No obstante, el volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York posee añadido o pegado éste y el siguiente folio. La reparación o añadidura se pueden notar en la base de la hoja del original de la NYPL.
  7. En el original, "ʒɣhb//qɣʒhà".
  8. La "à" de esta palabra no se ve en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación.
  9. En el original, "ʒɣhb//qɣʒhàcan".
  10. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.