De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 104v
 
|anterior = fol 104v
 
|siguiente = fol 105v
 
|siguiente = fol 105v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_105r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_105r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|105}}
 +
<center><h2>Q</h2></center>
 +
# Qual eʃ &#61; '''[[be]][[-s|s]][[-ua(2)|ua]]''' &#61;<br>
 +
# Qual hombre eʃ el que uino<br>
 +
# Quando hablan.<sup>o</sup> de tíempo paʃado &#61;  '''[[fes]][[-ua(2)|ua]]''' &#61;<br>
 +
# Quando hablando de tiempo futuro &#61;  '''[[fes]][[-nua|nua]]''' &#61;<br>
 +
# Quando hablando de Oraʃ,  a que hora &#61; '''[[fica(2)|fica]][[-xin|xin]][[-ua|ua]]''' <br>
 +
# Quanto eʃ  &#61; '''[[fica(2)|fic]][[-ua(2)|ua]]''' &#61;<br>
 +
# Quanto te dío &#61; '''[[fica(2)|fic]][[-o(2)|o]] [[m-|mu]][[huc]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ne]]''' &#61;<br>
 +
# Quanto te coſto &#61; '''[[fica(2)|fica]][[-c|c]][[-o(2)|o]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[cusqua(2)|cuque]]''' &#61;<br>
 +
# Quanto uale &#61; '''[[fica(2)|fic]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[cuca]]''' &#61;<br>
 +
# Quanto ualdra &#61; '''{{cam1|[[fica(2)|fie]][[-nua|nua]]|ficnua}} [[a-|a]][[cuca]]''' &#61;<br>
 +
# Quanto sera &#61; '''{{cam1|[[fica(2)|fie]][[-nua|nua]]|ficnua}}''' &#61;<br>
 +
# Quantos son &#61; '''[[fi]][[-ua(2)|ua]]''' &#61;<br>
 +
# Quantos ʃeran &#61; '''[[fi]][[-nua|nua]]''' &#61;<br>
 +
# Quantas ueʃes son &#61; '''[[yca]] [[fica(2)|fica]][[-c|c]][[-ua(2)|ua]]''' &#61;<br>
 +
# Quanto tiempo ha &#61; '''[[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-ne(2)|ne]]''' &#61;<br>
 +
# Quantos diaz ha &#61; '''[[sua]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-ne(2)|ne]]''' &#61;<br>
 +
# Quantos años ha &#61; '''[[zocam]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-ne(2)|ne]]''' &#61;<br>
 +
# Quantos años ha que no te az Confesado &#61; '''[[zocam]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-ne(2)|ne]]''' <br>'''[[confesar|Confesar]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-za|za]][[-ne(2)|ne]]''' <br>
 +
#
 +
# Que{{an1|,}} Respondiendo &#61; '''[[ai(2)|ai]]''', {{lat|L,}} '''[[ai(2)|ai]] [[cha(2)|cha]]'''&#61; <br>
 +
# Que uengas, suple {{an1|a}} dice &#61;  '''[[zom]][[-ca|ca]][[-ne(4)|ne]]''' &#61;<br>
 +
{{der|Que ven{{an1|-}} <br>}}
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{der|105}}
¿Quáles? '''Besua'''?<br>
+
<center><h2>Q</h2></center>
 +
¿Quál es? '''Besua'''?<br>
 
¿Quál hombre es el que uino?<br>
 
¿Quál hombre es el que uino?<br>
 
¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. '''Fesua'''?<br>
 
¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. '''Fesua'''?<br>
Línea 25: Línea 53:
 
¿Quántos años ha? '''Zocam ficaz aquyne'''?<br>
 
¿Quántos años ha? '''Zocam ficaz aquyne'''?<br>
 
¿Quántos años ha que no te az confesado? '''Zocam ficaz aquyne confesar mquyzane'''.<br>
 
¿Quántos años ha que no te az confesado? '''Zocam ficaz aquyne confesar mquyzane'''.<br>
Que, respondiendo. '''Ai [o] ai cha'''.<br>
+
Que, respondiendo. '''Ai''' [o] '''ai cha'''.<br>
 
Que uengas, suple dice. '''Zomcane'''.<br>
 
Que uengas, suple dice. '''Zomcane'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:53 4 may 2024

Lematización[1]
105

Q

  1. Qual eʃ = besua =
  2. Qual hombre eʃ el que uino
  3. Quando hablan.o de tíempo paʃado = fesua =
  4. Quando hablando de tiempo futuro = fesnua =
  5. Quando hablando de Oraʃ, a que hora = ficaxinua
  6. Quanto eʃ = ficua =
  7. Quanto te dío = fico muhuc amne =
  8. Quanto te coſto = ficaco m[m]cuque =
  9. Quanto uale = fico acuca =
  10. Quanto ualdra = fienua[2] acuca =
  11. Quanto sera = fienua[3] =
  12. Quantos son = fiua =
  13. Quantos ʃeran = finua =
  14. Quantas ueʃes son = yca ficacua =
  15. Quanto tiempo ha = ficaz aquyne =
  16. Quantos diaz ha = sua ficaz aquyne =
  17. Quantos años ha = zocam ficaz aquyne =
  18. Quantos años ha que no te az Confesado = zocam ficaz aquyne
    Confesar m[m]quyzane
  19. Que[,] Respondiendo = ai, L, ai cha=
  20. Que uengas, suple [a] dice = zomcane =
Que ven[-]
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 105r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido ficnua.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido ficnua.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.