De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 4v |siguiente = fol 5v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
Algunas veces, de quando en quando = '''Fienhacanya, fien hacana, fihistan ganna'''. <br>
 +
Al lado = '''Zequihina, mquihina,aquihina''' etc./. '''Zequi hyten umquihyten''' etc. v.g. siéntate a<br>
 +
&nbsp; mi lado = '''Zequihin atycu'''. <br>
 +
A un lado = '''Acuhutana'''. v.g. A un lado e la casa = '''Gue acuhutana'''<br>
 +
&nbsp; A un lado está = '''Acuhutane gue'''. <br>
 +
Aliso árbol = '''Guanne'''. <br>
 +
Allá = '''Ana'''./. '''Anaca. ''' <br>
 +
Allá relativo = '''Ynaca'''<br>
 +
Allá, idem, en eso de allá = '''Anapuyhycana'''<br>
 +
Almoada = '''Ubaca'''<br>
 +
Almorzada = '''Ubasa'''<br>
 +
Almorzar = '''Zequyhyza zamisqua'''. Imperativo '''umquyhyzamiu'''./. '''Umquyhyzamye'''. <br>
 +
&nbsp; Ytem = '''Itochua Zebgusgua'''./. '''Busuca Zebgusgua'''./. '''Ichumyybaq’ btasqua'''. <br>
 +
Alquile(r) = '''Uta fihista'''<br>
 +
Al revés, ''materialiter'', vel '''formaliter''' = '''Iguy auscoca'''<br>
 +
Al salir del sol = '''Suaz guan amisqua'''. <br>
 +
Así como salga el sol, ó, luego en saliendo el sol = '''Suaz guanami boza'''. etc./. '''Suas'''<br>
 +
&nbsp; '''absoques, absyquy'''. <br>
 +
Al sol = '''Suana'''. <br>
 +
Alçar lo caído = '''Guatybquysqua'''. <br>
 +
Amancebarse = '''Ichuegosqua'''. <br>
 +
Amanecer = '''Fusucagasqua'''./. '''Suasagasqua'''. <br>
 +
Al amanecer = '''Fusuquagasquana'''. /. '''Suasagasquana'''./. Romper el alba = '''Quycaz''', <br>
 +
&nbsp; '''abtosqua'''. <br>
 +
A mano derecha = '''Itchohusa'''./. '''Itazuihusa'''. <br>
 +
Amar = '''Zebtyzysuca'''. imp = '''tyzu,matyzua'''./. '''chataca tyzynsuca'''./. '''Zuhuca tyzynsuca'''./.vca./ <br>
 +
&nbsp; '''cuahanbquysqua'''. <br>
 +
Amargar = '''Aquyhyquynsuca'''. <br>
 +
Amarga cosa = '''Aquyhyquyn mague'''./. '''Chuan mague'''. <br>
 +
Amarilla cosa = '''Tybco'''./. '''Atyban mague'''./. '''Tybaguazy'''. Este último se dice de las cosas<br>
 +
&nbsp; que se ponen amarillas ''non natura, sed arte'', /.''ex accidenti''. <br>
 +
Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''. <br>
 +
A media noche = '''Zapquana'''./. '''Zachinna'''. <br>
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 01:11 21 oct 2009

Algunas veces, de quando en quando = Fienhacanya, fien hacana, fihistan ganna.

Al lado = Zequihina, mquihina,aquihina etc./. Zequi hyten umquihyten etc. v.g. siéntate a
  mi lado = Zequihin atycu.
A un lado = Acuhutana. v.g. A un lado e la casa = Gue acuhutana
  A un lado está = Acuhutane gue.
Aliso árbol = Guanne.
Allá = Ana./. Anaca.
Allá relativo = Ynaca
Allá, idem, en eso de allá = Anapuyhycana
Almoada = Ubaca
Almorzada = Ubasa
Almorzar = Zequyhyza zamisqua. Imperativo umquyhyzamiu./. Umquyhyzamye.
  Ytem = Itochua Zebgusgua./. Busuca Zebgusgua./. Ichumyybaq’ btasqua.
Alquile(r) = Uta fihista
Al revés, materialiter, vel formaliter = Iguy auscoca
Al salir del sol = Suaz guan amisqua.
Así como salga el sol, ó, luego en saliendo el sol = Suaz guanami boza. etc./. Suas
  absoques, absyquy.
Al sol = Suana.
Alçar lo caído = Guatybquysqua.
Amancebarse = Ichuegosqua.
Amanecer = Fusucagasqua./. Suasagasqua.
Al amanecer = Fusuquagasquana. /. Suasagasquana./. Romper el alba = Quycaz,
  abtosqua.
A mano derecha = Itchohusa./. Itazuihusa.
Amar = Zebtyzysuca. imp = tyzu,matyzua./. chataca tyzynsuca./. Zuhuca tyzynsuca./.vca./
  cuahanbquysqua.
Amargar = Aquyhyquynsuca.
Amarga cosa = Aquyhyquyn mague./. Chuan mague.
Amarilla cosa = Tybco./. Atyban mague./. Tybaguazy. Este último se dice de las cosas
  que se ponen amarillas non natura, sed arte, /.ex accidenti.
Amarillo ponerse = Atybansuca.

A media noche = Zapquana./. Zachinna.
Lematización[1]
Algunas veces, de quando en quando = Fienhacanya, fien hacana, fihistan ganna.

Al lado = Zequihina, mquihina,aquihina etc./. Zequi hyten umquihyten etc. v.g. siéntate a
  mi lado = Zequihin atycu.
A un lado = Acuhutana. v.g. A un lado e la casa = Gue acuhutana
  A un lado está = Acuhutane gue.
Aliso árbol = Guanne.
Allá = Ana./. Anaca.
Allá relativo = Ynaca
Allá, idem, en eso de allá = Anapuyhycana
Almoada = Ubaca
Almorzada = Ubasa
Almorzar = Zequyhyza zamisqua. Imperativo umquyhyzamiu./. Umquyhyzamye.
  Ytem = Itochua Zebgusgua./. Busuca Zebgusgua./. Ichumyybaq’ btasqua.
Alquile(r) = Uta fihista
Al revés, materialiter, vel formaliter = Iguy auscoca
Al salir del sol = Suaz guan amisqua.
Así como salga el sol, ó, luego en saliendo el sol = Suaz guanami boza. etc./. Suas
  absoques, absyquy.
Al sol = Suana.
Alçar lo caído = Guatybquysqua.
Amancebarse = Ichuegosqua.
Amanecer = Fusucagasqua./. Suasagasqua.
Al amanecer = Fusuquagasquana. /. Suasagasquana./. Romper el alba = Quycaz,
  abtosqua.
A mano derecha = Itchohusa./. Itazuihusa.
Amar = Zebtyzysuca. imp = tyzu,matyzua./. chataca tyzynsuca./. Zuhuca tyzynsuca./.vca./
  cuahanbquysqua.
Amargar = Aquyhyquynsuca.
Amarga cosa = Aquyhyquyn mague./. Chuan mague.
Amarilla cosa = Tybco./. Atyban mague./. Tybaguazy. Este último se dice de las cosas
  que se ponen amarillas non natura, sed arte, /.ex accidenti.
Amarillo ponerse = Atybansuca.

A media noche = Zapquana./. Zachinna.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.