De Muysc cubun - Lengua Muisca
Atender ó escuchar = Zecuchuca zebquysqua

Atento estar = Zecuhuca zapquansuca.
Atestar = Iquy Zebgyhytysuca./. Yquy zebzy tysuca.
Atizar = gatamoque. Yquy zebchihisqua.
Atentar, id est, palpar = Zebgetasuca.
Atentar una parte y otra = Asac zemisqua. Pret. zemique, isac amisgua. m. sac.etc ítem
  aseq’ zemisqua. item asac./. Agec zepquisqua. Pretérito Zepquyquy. item
  zebiomasuca.
Atollar = Usuaq’ izasqua.
Atravesar = Intaq’ bzasqua.
Ave = Sueguana./. Sue.
A venir el río = Xie zahusqua.
Avruguuar = Aquihichan./. Aquichpqua zebzisqua.
Avergonzarse = Zebansuca. – Vergonsoso = Zebanmgue.
A vezes = Insgansa./. Insinúa.
Aunque = Nohocan, y pide conjuntivo de pret. V. g aunque tú confieses = Confesar
  mquynan nohocan. Si la oración es de participio de futuro, se dice desta manera,
  aunque tú hayas de confesar. – Confesar mquynganan nohocan. item esta partícula
  quan con la misma construcción.
A una parte y a otra,a aun lado y a otro = Ubin, ubina.
Aun no, = Sa, cum verbo negativo. v.g. Aún no ha venido = Saa huza. Aun rezar no
  sabéis- rezar, esto solo, uchyasmimucan zane./. Reçar./. Aguan nohocan mimucan
  zane.
Adittio
A dos calles esta = Izebozefihistana, izeboze fihistanague.
A preposición lo cal de movimiento ca y quando se determina a personas – zemuysa,
  muysa, amuysa. etc.
Arrojar en alto = Guatebtasqua.
Arrojar algo, hoc est', poner algo, arrojándolo en alguna parte alta = Zosbtasqua.
Atar floxo = Chahuan./. Suantycoq’ zebcamysuca.
Atar costo = Asucazaque zebcamysuca.
A alguna parte = Epquaqueca.

Abrir los ojos = Zupqua zemisqua. Pretérito Zemique. Imper. viza, chaviza.etc.
Lematización[1]
Atender ó escuchar = Zecuchuca zebquysqua

Atento estar = Zecuhuca zapquansuca.
Atestar = Iquy Zebgyhytysuca./. Yquy zebzy tysuca.
Atizar = gatamoque. Yquy zebchihisqua.
Atentar, id est, palpar = Zebgetasuca.
Atentar una parte y otra = Asac zemisqua. Pret. zemique, isac amisgua. m. sac.etc ítem
  aseq’ zemisqua. item asac./. Agec zepquisqua. Pretérito Zepquyquy. item
  zebiomasuca.
Atollar = Usuaq’ izasqua.
Atravesar = Intaq’ bzasqua.
Ave = Sueguana./. Sue.
A venir el río = Xie zahusqua.
Avruguuar = Aquihichan./. Aquichpqua zebzisqua.
Avergonzarse = Zebansuca. – Vergonsoso = Zebanmgue.
A vezes = Insgansa./. Insinúa.
Aunque = Nohocan, y pide conjuntivo de pret. V. g aunque tú confieses = Confesar
  mquynan nohocan. Si la oración es de participio de futuro, se dice desta manera,
  aunque tú hayas de confesar. – Confesar mquynganan nohocan. item esta partícula
  quan con la misma construcción.
A una parte y a otra,a aun lado y a otro = Ubin, ubina.
Aun no, = Sa, cum verbo negativo. v.g. Aún no ha venido = Saa huza. Aun rezar no
  sabéis- rezar, esto solo, uchyasmimucan zane./. Reçar./. Aguan nohocan mimucan
  zane.
Adittio
A dos calles esta = Izebozefihistana, izeboze fihistanague.
A preposición lo cal de movimiento ca y quando se determina a personas – zemuysa,
  muysa, amuysa. etc.
Arrojar en alto = Guatebtasqua.
Arrojar algo, hoc est', poner algo, arrojándolo en alguna parte alta = Zosbtasqua.
Atar floxo = Chahuan./. Suantycoq’ zebcamysuca.
Atar costo = Asucazaque zebcamysuca.
A alguna parte = Epquaqueca.

Abrir los ojos = Zupqua zemisqua. Pretérito Zemique. Imper. viza, chaviza.etc.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.