De Muysc cubun - Lengua Muisca

Asido lo tener = Cam zebcu Zyne. No tiene presente ni tampoco

imperativo de presente.

Abrazar = Esizasqua. l. esbquysqua. l. esichosqua. Pret.o ichoque
y del       [1] bquyquy.

Abrazadole tener = Esizone.

Aculla esta = Aacazone. l. anacazone.

Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. participio = Huia
el acarreador, y el aguador, Jahuia el leñador. Zehu-
gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo. part. Hugaia.

Antojos = Suaca.

Afligido, vide triste.

A que? = ipquaquiʠ

Alanzear à alguno = chachac abtyhypqua suca, me alancea.

Apaciguar = Aganzyquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.

Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
˰si su maña[2] suza puyquyoa, machichuabe: hychazie machichoquy, apren-
dió de mi.

Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.

Antepasados = aybeʠ aguecua.

Atrevida persona = fucamcha.
Lematización[3]
  1. Asido lo tener = Cam zebcuZyne. No tiene presente ni tampoco
    imperativo de presente.
  2. Abrazar = [a]Es izasqua. l. [a]es bquysqua. l. [a]es ichosqua. Pret.o ichoque
    y del       [4] bquyquy.
  3. Abrazadole tener = [a]Es izone.
  4. Aculla esta = Aac azone. l. anac azone.
  5. Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu[u]. participio = Huia
    el acarreador, y el aguador, Ja huia el leñador. Zehu-
    gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
    transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo[o]. part. Hugaia.
  6. Antojos = Suaca.
  7. Afligido, vide triste.
  8. A que? = ipquaquiʠ
  9. Alanzear à alguno = chachac[5] abtyhypquasuca, me alancea.
  10. Apaciguar = Aganz yquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.
  11. Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
    ˰Es su maña[6] suza puyquyoa, machichuabe: hychaz ie[7] machichoquy[8] , apren-
    dió de mi.
  12. Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.
  13. Antepasados = ay beʠ aguecua.
  14. Atrevida persona = fucamcha.


Referencias

  1. Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo bquysqua, pues uno de sus pretéritos es bquyquy.
  2. Este texto aparece fuera de la margen izquierda.
  3. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  4. Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo -quysqua(2), cuyo pretéritos es bquyquy.
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido chahac.
  6. Este texto aparece fuera de la margen izquierda.
  7. Creemos que lo correcto debió haber sido ic.
  8. Creemos que lo correcto debió ser "guy" en lugar de "quy".
  9. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.