De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 8r |siguiente = fol 9r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
Asido lo tener = '''Cam zebcu zyne'''. No tiene presente, ni tampoco imperativo de presente. <br>
 +
Abrazar =''' Esizasqua'''./. '''Esbquysqua'''./. '''Esichosqua'''. Pretérito '''ichoque''' y del '''bquyquy'''. <br>
 +
Abrazándole tener = '''Esizone'''. <br>
 +
Acullá está = '''Aacazone'''./. '''Anacazone'''. <br>
 +
Acarrear a cuestas = '''Zebhusqua'''. imp. '''Hu'''. Participio = '''Huia'''. el acarreador y el aguador,
 +
<br>
 +
&nbsp; '''sahuia''' el leñador. '''Zehugosqua''' verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es <br>
 +
&nbsp; intransitivo, y frecuentativo. Imp '''ahugo'''. part. '''Hugaia'''. <br>
 +
Antojos = '''Suaca'''. <br>
 +
Afligido, vide triste. A qué? '''Ipquaquip’'''<br>
 +
Alanzear á alguno = '''Chachac abtyhypqua suca''', me alancea. <br>
 +
Apaciguar = '''Aganzyquy bzasqua'''./. '''Apuyquy choque bgasqua'''. <br>
 +
Aprender al talle que decimos de quien aprendió este. – '''Xieynsuza puyquyoa, ma''' <br>
 +
&nbsp; '''chichuabe: hychazie machichoquy''', aprendió de mi (al margen: si su maña). <br>
 +
Atajar a uno. – '''Zequyhyguy aquysqua me taja'''. <br>
 +
Antepasados = '''Aybeq’ aguecua'''. <br>
 +
Atrevida persona = '''Fucamcha'''. <br>
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 01:35 21 oct 2009

Asido lo tener = Cam zebcu zyne. No tiene presente, ni tampoco imperativo de presente.

Abrazar = Esizasqua./. Esbquysqua./. Esichosqua. Pretérito ichoque y del bquyquy.
Abrazándole tener = Esizone.
Acullá está = Aacazone./. Anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp. Hu. Participio = Huia. el acarreador y el aguador,
  sahuia el leñador. Zehugosqua verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es
  intransitivo, y frecuentativo. Imp ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste. A qué? Ipquaquip’
Alanzear á alguno = Chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua./. Apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle que decimos de quien aprendió este. – Xieynsuza puyquyoa, ma
  chichuabe: hychazie machichoquy, aprendió de mi (al margen: si su maña).
Atajar a uno. – Zequyhyguy aquysqua me taja.
Antepasados = Aybeq’ aguecua.

Atrevida persona = Fucamcha.
Lematización[1]
Asido lo tener = Cam zebcu zyne. No tiene presente, ni tampoco imperativo de presente.

Abrazar = Esizasqua./. Esbquysqua./. Esichosqua. Pretérito ichoque y del bquyquy.
Abrazándole tener = Esizone.
Acullá está = Aacazone./. Anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp. Hu. Participio = Huia. el acarreador y el aguador,
  sahuia el leñador. Zehugosqua verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es
  intransitivo, y frecuentativo. Imp ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste. A qué? Ipquaquip’
Alanzear á alguno = Chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua./. Apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle que decimos de quien aprendió este. – Xieynsuza puyquyoa, ma
  chichuabe: hychazie machichoquy, aprendió de mi (al margen: si su maña).
Atajar a uno. – Zequyhyguy aquysqua me taja.
Antepasados = Aybeq’ aguecua.

Atrevida persona = Fucamcha.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.