De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |')
Línea 8: Línea 8:
 
{{gram|Sustantivo}}
 
{{gram|Sustantivo}}
  
{{I| Yerba. }}
+
{{I| | Yerba. }}
 
{{voc_158|Yerua que comen los caballos. ''Chuhuchua''.|fol 124r}}
 
{{voc_158|Yerua que comen los caballos. ''Chuhuchua''.|fol 124r}}
  
Línea 16: Línea 16:
 
{{gram|Adjetivo}}
 
{{gram|Adjetivo}}
  
{{I| Inmaduro. }}
+
{{I| | Inmaduro. }}
 
{{voc_158|Verde, no maduro. ''Tyhyca chuhuchua, aienza, aonanza''.|fol 122r}}
 
{{voc_158|Verde, no maduro. ''Tyhyca chuhuchua, aienza, aonanza''.|fol 122r}}
  

Revisión del 10:41 15 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO Yerba. 

Yerua que comen los caballos. Chuhuchua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 124r Ms. 158. Voc. fol. fol 124r

Ver también "Yerba": busuaquyn, chiguaca, chuhuchua, muyne, subaca, tymanca


Plantilla:gram


I. NULO Inmaduro. 

Verde, no maduro. Tyhyca chuhuchua, aienza, aonanza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 122r Ms. 158. Voc. fol. fol 122r

1. amne ~ .

Caña de maís uerde. Amne chuhuchua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 36v Ms. 158. Voc. fol. fol 36v

Ver también "Inmaduro": chuhuchua, tyhyca