m |
m |
||
Línea 31: | Línea 31: | ||
{{come|Es probable que la 'h' inicial sea ortográfica y no tenga en realidad una equivalencia fonológica.}} | {{come|Es probable que la 'h' inicial sea ortográfica y no tenga en realidad una equivalencia fonológica.}} | ||
− | {{tuf|asa(2)| | + | {{tuf|asá|'aásá' pron. yo|Headland}} |
+ | {{tuf|asa(2)|pron. yo|Headland}} | ||
{{tbn|assa|Yo|Bonilla y Gómez}} | {{tbn|assa|Yo|Bonilla y Gómez}} | ||
{{mot|nãĩ|yo|Mogollón}} | {{mot|nãĩ|yo|Mogollón}} |
Revisión del 08:38 24 nov 2023
hycha#I pron. person. Yo (Primera persona singular) || hycha#II pron. person. Me (Primera persona singular pasiva)
hycha, cha(4), cħa(2), hcha, hicha(5), hycħa, hɣcha, hɣcħa, hɣcħà, icha(2), xcha, ycha, zha
Hycha, yo Chie, nosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Ver también "Yo": cha-, hycha, i-, z-, ∅-
Comentarios: Es probable que la 'h' inicial sea ortográfica y no tenga en realidad una equivalencia fonológica.
Exenplos: mátame, hycha gu; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 36r
Picarme El aue, o animalexo = chabcasqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98r
Tírarle a otro bgyisuca. tirome: chabgyi = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
Caer bocabajo = ʃaca fihista Cha mnys guan = zemasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v