De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |')
m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |')
Línea 15: Línea 15:
  
  
{{II| tr. '''b/m~'''. Llevar.}} (Pretérito ''[[pre::mny]]''. Imperativo ''[[imp::neu/nyu]]''.)
+
{{II| | tr. '''b/m~'''. Llevar.}} (Pretérito ''[[pre::mny]]''. Imperativo ''[[imp::neu/nyu]]''.)
 
{{voc_158|Lleuar. ''Mnysqua''. Pretérito, ''mny, neu''.|fol 85v}}
 
{{voc_158|Lleuar. ''Mnysqua''. Pretérito, ''mny, neu''.|fol 85v}}
 
{{gra_158|P[or] çignificar este verbo llebar actualmente, ''zemnysqua'', que  çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise ''iamnysqua'', quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen ''iabxy''. |fol 24v}}
 
{{gra_158|P[or] çignificar este verbo llebar actualmente, ''zemnysqua'', que  çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise ''iamnysqua'', quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen ''iabxy''. |fol 24v}}

Revisión del 12:23 15 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gramatical


I. NULO intr. Venir. 

Llegar uiniendo. Inysqua, inyquy, y çignifica, llegome y llegueme. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 85r Ms. 158. Voc. fol. fol 85r

Ver también "Venir": guahaiu, husqua(2), husuca, iansuca(2), nasqua, pquasqua, xyquy

uwa central: raquinro - Venir (Headland )


II. NULO tr. b/m~. Llevar. 
(Pretérito mny. Imperativo neu/nyu.)

Lleuar. Mnysqua. Pretérito, mny, neu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 85v Ms. 158. Voc. fol. fol 85v

P[or] çignificar este verbo llebar actualmente, zemnysqua, que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise iamnysqua, quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen iabxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 24v Ms. 158. Gra. fol. fol 24v

Plantilla:semantico


III. NULO  
(Pretérito mnyky.)
1. -k ~. Meter.

Abrasar, verbo actibo no lo ai. Diráse desta manera: hierroz gatac amnyquys agatane, metió el hierro en el fuego y quedó echo brasa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v

2. -gahan ~. Echar la culpa.

Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agycbzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v

Plantilla:semantico


IV. NULO  
(Pretérito: mnyky. Imperativo: anu).

Dar. Hok mnysqua. Pretérito, hoc mny; hoc anu, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 50r Ms. 158. Voc. fol. fol 50r

1. ai/sia b/m~. Pagar tributo. (Literalmente Dar allá o acá.)

Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. Ai mnysqua, que es dar allá [o] sia mnysqua, que es dar acá, porque bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 92v Ms. 158. Voc. fol. fol 92v

Plantilla:semantico