m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = tɨβa | |IPA_GONZALEZ = tɨβa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |PROTO1 = təmən |
− | + | |IPA_GOMEZ = 'təwən- | |
− | + | <!-- | |
+ | 2. (PCC) *'tɨᵐba → *'təba | ||
+ | 3. (PCC) *'tɨw̃a → *'təwa | ||
+ | --> | ||
+ | |FON = 'təwa | ||
|GRUPO = b:w̃ | |GRUPO = b:w̃ | ||
|COM = La 't' inicial provendría del proto-arhuaco 'tʃ'. | |COM = La 't' inicial provendría del proto-arhuaco 'tʃ'. | ||
Línea 29: | Línea 33: | ||
:2. Morado. | :2. Morado. | ||
{{voc_158|Morada, color. ''Atyban mague''.|88r}} | {{voc_158|Morada, color. ''Atyban mague''.|88r}} | ||
+ | |||
+ | |||
{{II| interj. | ¡Hola compañero!, ¡hola compadre!, ¡hola viejo! | {{II| interj. | ¡Hola compañero!, ¡hola compadre!, ¡hola viejo! |
Revisión del 12:03 1 jul 2022
tyba#I loc. adj. Amarillo, pardo, morado (Color del fruto maduro) || tyba#II s. Amarillo/a || tyba#III interj. ¡Hola compañero!, *¡hola compadre!, *¡hola viejo! (Usada para llamar y saludar de manera afectuosa a alguien) || tyba#L_I chischan ~ loc. n. *Capitán de la mentira, *jefe de la mentira
tyba, tɣba
- 1. Pardo, marrón *claro.
- 2. Morado.
I. loc. adj. Amarillo, pardo, morado ( Color del fruto maduro. )
Amarilla cosa. Atyban mague, tybco, tybaguaze. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v
Ver también "Amarillar": tyba, tybaguazy, tybansuca, tybco
Comentarios: Parece referirse en general a cualquier color de una fruta madura.
Parda cosa = Atyban mague. l. tybco. l. busun mague. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32r
Ver también "Pardo": fusu, muyne, tyba
Morada, color. Atyban mague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88r
Compañero, llamando al otro. Tyba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v
Ola compañero. Tyba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 91v
Compañero, id est, amigo, compadre = Ola compañero, Tyba. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 43v
Ver también "Saludo": guaza, haspqua, sipqua(2), sucune, tyba, zone