m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |') |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | + | {{I| s. | Cara o rostro. }} | |
− | |||
− | {{I| | Cara o rostro. }} | ||
{{voc_158|Cara. ''Uba''.|fol 36v}} | {{voc_158|Cara. ''Uba''.|fol 36v}} | ||
{{voc_158|Conoçerlo de rostro. ''Oba zmucansuca''.|fol 43v}} | {{voc_158|Conoçerlo de rostro. ''Oba zmucansuca''.|fol 43v}} | ||
Línea 17: | Línea 15: | ||
− | {{II| | Fruto. }} | + | {{II| s. | Fruto. }} |
{{voc_158|Fruta del árbol. ''Quye uba''.|fol 77v}} | {{voc_158|Fruta del árbol. ''Quye uba''.|fol 77v}} | ||
Línea 29: | Línea 27: | ||
{{sema|Fruta}} | {{sema|Fruta}} | ||
{{tun|uba|Semilla, fruta, ojo, estrella.}} | {{tun|uba|Semilla, fruta, ojo, estrella.}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{I| loc. posp. | En frente de, delante de, en presencia de. | z~na }} | ||
+ | {{voc_158|Delante, en presençia. ''Zubana, mubana, obana; Pedro ubana'';|fol 52v}} | ||
+ | {{voc_158|A la uista, esto es, uiéndolo. ''Zupqua fihistan, mupqua'', etc. [o] ''zubana, mubana'', etc.|fol 10r}} | ||
+ | |||
+ | {{I| loc. posp. | Al encuentro. | a~k }} | ||
+ | {{gra_lugo|...''ʒhɤpaba, Pedro obacâ, anà'', adonde aquel termino. Pedro es acuſatiuo mediãte la prepoſiciõ, ''obacâ'', que quiere dezir al encuentro.|fol 119r}} | ||
+ | |||
{{gram|Verbo sustantivo}} | {{gram|Verbo sustantivo}} | ||
− | {{I| | | + | {{I| | Merecer. | z~gue }} |
{{voc_158|Mereser. ''Zubague'', merézcolo. ''Mubague'', merézeslo. ''Obague'', merézelo, etc. ''Zubanza'', no lo mereze.|fol 87v}} | {{voc_158|Mereser. ''Zubague'', merézcolo. ''Mubague'', merézeslo. ''Obague'', merézelo, etc. ''Zubanza'', no lo mereze.|fol 87v}} |
Revisión del 13:09 12 nov 2011
Cara. Uba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 36v Ms. 158. Voc. fol. fol 36v
Conoçerlo de rostro. Oba zmucansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 43v Ms. 158. Voc. fol. fol 43v
Empeine tener en el rostro. Zubaz afihibansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 70r Ms. 158. Voc. fol. fol 70r
Ver también "Rostro": agua, bique, cha(3), chicha, quigua, sanzagui, suhusua, uba, uque, ychua
Ver también "Recordar": gasqua, huichy, pque, pquyquy, sucune, ubasuca
Fruta del árbol. Quye uba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77v Ms. 158. Voc. fol. fol 77v
- 1. Grano de semilla.
Grano de otra semilla. Uba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 78v Ms. 158. Voc. fol. fol 78v
- 2. Flor.
Flor. Uba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77r Ms. 158. Voc. fol. fol 77r
Abrirse la flor. Obaz afinsuca, obaz atonsuca [o] obaz achotonsuca.. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 3r Ms. 158. Voc. fol. fol 3r
Ver también "Fruta": bobesicca, chihinuba, fo aba, nymsuque, quy uba, tabia, toba, uba
I. loc. posp. En frente de, delante de, en presencia de.
Delante, en presençia. Zubana, mubana, obana; Pedro ubana; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 52v Ms. 158. Voc. fol. fol 52v
A la uista, esto es, uiéndolo. Zupqua fihistan, mupqua, etc. [o] zubana, mubana, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10r Ms. 158. Voc. fol. fol 10r
I. loc. posp. Al encuentro.
...ʒhɤpaba, Pedro obacâ, anà, adonde aquel termino. Pedro es acuſatiuo mediãte la prepoſiciõ, obacâ, que quiere dezir al encuentro. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 119r Gra. Lu. fol. fol 119r
Plantilla:gram
I. NULO Merecer.
Mereser. Zubague, merézcolo. Mubague, merézeslo. Obague, merézelo, etc. Zubanza, no lo mereze. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 87v Ms. 158. Voc. fol. fol 87v