De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 45 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
|IPA_GONZALEZ  = ue
+
|IPA_GONZALEZ  = uee
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    = we
+
|PROTO1        = uˈziɡa → uˈziʒa
 +
|PROTO        = ˈuzia → ˈuia
 +
|FON          = ˈue
 +
|COM          = Parece no tener relación genética directa con 'úbacha', sino con 'úsia'.
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::u:u]]
 +
[[c1::0:s]]
 +
[[c1::e:ia]]
 +
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = ue
 
}}
 
}}
  
{{I| s. |Hogar, casa.}}
+
{{I| s. |Hogar, casa, bohío
{{voc_158|Casa. ''Gue''.|fol 37v}}
+
|def = Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja
{{voc_158|...''zuetyna'', abajo de mi casa.|fol 1v}}
+
}}
{{semantico|Casa}}
+
{{voc_158|Casa. ''Gue''.|37v}}
 +
{{voc_158|...''zuetyna'', abajo de mi casa.|1v}}
 +
{{voc_2922|Aquella labranza. asta. aquella casa. ''as guê''.|17v}}
 +
{{voc_2922|Casa. ''guê''.|30v}}
 +
{{manuscrito_2923|Casa = ''guê''.|12v}}
 +
{{voc_158|...''<u>guê</u> gec aza'', dió sobre la casa...|51r}}
 +
{{sema|Casa}}
  
{{II| s. |Pueblo de indígenas.}}
+
<!--Grupo 1-->
{{voc_158|Fuera del pueblo está. ''Gues baques azone''.|fol 77r}}
+
{{tuf|úsia|hogar; casa.|Headland}}
{{voc_158|Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. ''Guega necana''.|fol 77v}}
+
{{tuf|úsara|'uúsara' adv. adentro (de la casa)|Headland}} <!-- En la casa uú(s)-sara -->
{{semantico|Pueblo}}
+
{{kog|huí|Casa.|Ortiz}}
 +
{{bzd|ù|casa|Margery (krohn)}}
 +
<!--Grupo 2-->
 +
{{mbp|urága|Casa|Trillos}}
 +
{{arh|urakʉ|Casa|Frank}}
 +
{{bzd|wéri|casa (habla ritual)|Constenla (krohn)}}
 +
{{gut|uu|casa|Constenla?}}
 +
{{come|La etimología de esta palabra en las lenguas chibchas, está relacionada con las formas circulares. Ver Constenla.}}
  
{{III| s. | Arqueada, movimiento involuntario y violento del estómago durante el vómito. }}
+
 
{{voc_158|...''Ue bgasqua'', es dar arq[ue]adas.|fol 123v}}
+
{{II| s. | Pueblo, &#42;aldea, &#42;poblado |
 +
|def = Población indígena
 +
}}
 +
{{voc_158|Fuera del pueblo está. ''Gues baques azone''.|77r}}
 +
{{voc_158|Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. ''Gue ganec ana''.|77v}}
 +
{{sema|Pueblo}}
 +
{{cuk|gwebur| pueblo, poblado, aldea, comunidad.|Oran & Wagua}}

Revisión actual del 19:12 23 mar 2024

ue#I s. Hogar, casa, bohío (Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja) || ue#II s. Pueblo, *aldea, *poblado (Población indígena)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ue, gue(2), guê(2), gûe(2),

Fon. Gonz.*/uee/ Cons. */ue/
Hom. ue, ue(2), ue(3).
    u:u 0:s e:ia
    I. s. Hogar, casa, bohío ( Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja. )

    Casa. Gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    ...zuetyna, abajo de mi casa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v

    Aquella labranza. asta. aquella casa. as guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 17v

    Casa. guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 30v

    Casa = guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12v

    ...guê gec aza, dió sobre la casa... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r

    Ver también "Casa": chasmuy, chasymta, chopqua, cusmuy, fuechy, guegosqua, iimuy, istançia, muy(3), quypqua, sugue, tytua, ue, ui(3)

    uwa central: úsia - hogar; casa. (Headland )
    uwa central: úsara - 'uúsara' adv. adentro (de la casa) (Headland )
    kággaba (kogui): huí - Casa. (Ortiz )
    damana: urága - Casa (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): urakʉ - Casa (Frank )

    Comentarios: La etimología de esta palabra en las lenguas chibchas, está relacionada con las formas circulares. Ver Constenla.


    II. s. Pueblo, *aldea, *poblado ( Población indígena. )

    Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. Gue ganec ana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    Ver también "Pueblo": gahachua, pueblo, quyca, ue

    Guna: gwebur - pueblo, poblado, aldea, comunidad. (Oran & Wagua )