De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = uee
 
|IPA_GONZALEZ  = uee
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) 'us-ia (PH) 'uia
+
|PROTO1        = uˈziɡa uˈziʒa
|FON          = 'ue
+
|PROTO        = ˈuzia → ˈuia
 +
|FON          = ˈue
 
|COM          = Parece no tener relación genética directa con 'úbacha', sino con 'úsia'.
 
|COM          = Parece no tener relación genética directa con 'úbacha', sino con 'úsia'.
 
|GRUPO        =  
 
|GRUPO        =  
Línea 27: Línea 28:
  
 
<!--Grupo 1-->
 
<!--Grupo 1-->
{{mbp|urága|Casa|Trillos}}
 
{{arh|urakʉ|Casa|Frank}}
 
<!--Grupo 2 -->
 
 
{{tuf|úsia|hogar; casa.|Headland}}
 
{{tuf|úsia|hogar; casa.|Headland}}
 
{{tuf|úsara|'uúsara' adv. adentro (de la casa)|Headland}} <!-- En la casa uú(s)-sara -->
 
{{tuf|úsara|'uúsara' adv. adentro (de la casa)|Headland}} <!-- En la casa uú(s)-sara -->
 
{{kog|huí|Casa.|Ortiz}}
 
{{kog|huí|Casa.|Ortiz}}
 +
{{bzd|ù|casa|Margery (krohn)}}
 +
<!--Grupo 2-->
 +
{{mbp|urága|Casa|Trillos}}
 +
{{arh|urakʉ|Casa|Frank}}
 +
{{bzd|wéri|casa (habla ritual)|Constenla (krohn)}}
 +
{{gut|uu|casa|Constenla?}}
 
{{come|La etimología de esta palabra en las lenguas chibchas, está relacionada con las formas circulares. Ver Constenla.}}
 
{{come|La etimología de esta palabra en las lenguas chibchas, está relacionada con las formas circulares. Ver Constenla.}}
  

Revisión actual del 19:12 23 mar 2024

ue#I s. Hogar, casa, bohío (Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja) || ue#II s. Pueblo, *aldea, *poblado (Población indígena)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ue, gue(2), guê(2), gûe(2),

Fon. Gonz.*/uee/ Cons. */ue/
Hom. ue, ue(2), ue(3).
    u:u 0:s e:ia
    I. s. Hogar, casa, bohío ( Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja. )

    Casa. Gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    ...zuetyna, abajo de mi casa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v

    Aquella labranza. asta. aquella casa. as guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 17v

    Casa. guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 30v

    Casa = guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12v

    ...guê gec aza, dió sobre la casa... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r

    Ver también "Casa": chasmuy, chasymta, chopqua, cusmuy, fuechy, guegosqua, iimuy, istançia, muy(3), quypqua, sugue, tytua, ue, ui(3)

    uwa central: úsia - hogar; casa. (Headland )
    uwa central: úsara - 'uúsara' adv. adentro (de la casa) (Headland )
    kággaba (kogui): huí - Casa. (Ortiz )
    damana: urága - Casa (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): urakʉ - Casa (Frank )

    Comentarios: La etimología de esta palabra en las lenguas chibchas, está relacionada con las formas circulares. Ver Constenla.


    II. s. Pueblo, *aldea, *poblado ( Población indígena. )

    Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. Gue ganec ana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    Ver también "Pueblo": gahachua, pueblo, quyca, ue

    Guna: gwebur - pueblo, poblado, aldea, comunidad. (Oran & Wagua )