De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable proto)
m
 
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{I| posp. | Encima, encima del cuerpo | ~s
 
{{I| posp. | Encima, encima del cuerpo | ~s
|def = hablando de lo que se trae puesto
+
|def = hablando de lo que está en contacto con el cuerpo
 
}}  
 
}}  
 
{{manuscrito_2923|Enzima, ó en el cuerpo, como quando decimos de la ropa lo q.e traigo enzima, o en el cuerpo <nowiki>=</nowiki> ''Zybysa, mybysa, Abysa'', &c. ''Zybys azone''. en el cuerpo lo tengo, o puesto lo tengo - Zybys bzasqua, pongomela _ ''mybys bza'' yo te la puse &c. ''Zybys apquane'', encima la traigo. l. ''Zybys apqua pquane''. De adonde salen estos dos participios <nowiki>=</nowiki> ''Zybys pquaua'', y, ''Zybys pquava''. |23r}}
 
{{manuscrito_2923|Enzima, ó en el cuerpo, como quando decimos de la ropa lo q.e traigo enzima, o en el cuerpo <nowiki>=</nowiki> ''Zybysa, mybysa, Abysa'', &c. ''Zybys azone''. en el cuerpo lo tengo, o puesto lo tengo - Zybys bzasqua, pongomela _ ''mybys bza'' yo te la puse &c. ''Zybys apquane'', encima la traigo. l. ''Zybys apqua pquane''. De adonde salen estos dos participios <nowiki>=</nowiki> ''Zybys pquaua'', y, ''Zybys pquava''. |23r}}
Línea 15: Línea 15:
  
  
{{II| posp. | Al pie, junto a (hablando de mucha proximidad). | ~s}}
+
{{II| posp. | Al pie, junto a | ~s
 +
|def = hablando de mucha proximidad
 +
}}
 
{{voc_158|Paʃar por otra coʃa arrímado a ella <nowiki>=</nowiki> ''abys zemisqua'' <nowiki>=</nowiki>|94v}}
 
{{voc_158|Paʃar por otra coʃa arrímado a ella <nowiki>=</nowiki> ''abys zemisqua'' <nowiki>=</nowiki>|94v}}
 
{{sema|Junto}}
 
{{sema|Junto}}

Revisión actual del 07:32 19 abr 2024

yby#I posp. Encima, encima del cuerpo (hablando de lo que está en contacto con el cuerpo) || yby#II posp. Al pie, junto a (hablando de mucha proximidad)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

yby

Fon. Gonz.*/ɨβɨ/ Cons. */ɨβɨ/
    {{{GRUPO}}}
    ~s.
    I. posp. Encima, encima del cuerpo ( hablando de lo que está en contacto con el cuerpo. )

    Enzima, ó en el cuerpo, como quando decimos de la ropa lo q.e traigo enzima, o en el cuerpo = Zybysa, mybysa, Abysa, &c. Zybys azone. en el cuerpo lo tengo, o puesto lo tengo - Zybys bzasqua, pongomela _ mybys bza yo te la puse &c. Zybys apquane, encima la traigo. l. Zybys apqua pquane. De adonde salen estos dos participios = Zybys pquaua, y, Zybys pquava. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23r

    Comentarios: 1. Si le antecede el prefijo de terecera persona '-a', se escribe 'abys'. 2. Parece tratarse del mismo morfema yba (cuerpo)


    ~s.
    II. posp. Al pie, junto a ( hablando de mucha proximidad. )

    Paʃar por otra coʃa arrímado a ella = abys zemisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94v

    Ver también "Junto": fihista, quihique(2), quyhy, yba, yby, yhy