m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 50 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = βiskua | |IPA_GONZALEZ = βiskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = beki- |
| + | |FON = bikə- / bi- / bikʲ- | ||
| + | |GRUPO = | ||
| + | |||
| + | [[c1::b:b]] | ||
| + | [[c1::i:e]] | ||
| + | [[c1::k:k]] [[c1::kʲ:k]] | ||
| + | [[c1::ə:i]] | ||
| + | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| + | |HOMO = misqua | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| sq. intr. | + | {{I| sq. intr. quy. pl. | Ponerse, ubicarse |
| − | + | |def = en un lugar varias personas, animales o cosas | |
| − | + | |con = | |
| + | {{verbo | ||
| + | |pre = abiquy | ||
| + | |imp = abizu | ||
| + | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | |cit= | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{manuscrito_2923|Ponerse, neutro correlativo deste = ''izasqua''. l. ''Itysqua'', pret.o= ''ityquy''. esto es de una cosa, pero de muchas = <u>''chibisqua''</u>. imp.o <u>''abizu''</u>. pret.o <u>''chibique''</u>. l. ''Zemisqua''. pret.o ''Zemiquy''.|33v}} | {{manuscrito_2923|Ponerse, neutro correlativo deste = ''izasqua''. l. ''Itysqua'', pret.o= ''ityquy''. esto es de una cosa, pero de muchas = <u>''chibisqua''</u>. imp.o <u>''abizu''</u>. pret.o <u>''chibique''</u>. l. ''Zemisqua''. pret.o ''Zemiquy''.|33v}} | ||
{{voc_158|Ponerse número de cosas. ''Chibisqua'' [o] ''chipquysqua''.|101r}} | {{voc_158|Ponerse número de cosas. ''Chibisqua'' [o] ''chipquysqua''.|101r}} | ||
| − | |||
| − | {{ | + | |
| + | |sub = | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | ichyc chi~ | ||
| + | | Apartarse a un lado varios. | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Apartarse a un lado muchos. ''Ichyc chibisqua''.|17v}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | hichan chi~ | ||
| + | | Sentarse varios. | ||
| + | | sema = Sentarse | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Asentase muchos. ''hichan chibisqua''.|20v}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | gotam chican chi~ | ||
| + | | Arrodillarse varios. | ||
| + | | sema = Arrodillarse | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Arrodillarse muchos. ''Gotam chican chibisqua'' [o] ''gotam chican chipquysqua''.|20r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | ~n | ||
| + | | Ir/estar juntos | ||
| + | | sema = Juntamente | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{manuscrito_2923|Ir juntos <nowiki>=</nowiki> ''ytan'', l. ''cocan'', l. ''gacas chibique''. l. ''chipquyʠ chinasqua''. l. ''emzaʠ chinasqua''.|27r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | No debe identificarse como un verbo singular aunque haya registros singulares como ''zemisqua, zemique'' que parecen errores por su escasísima frecuencia. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|béquinro|venir; llegar|Headland}} | ||
| + | {{cuk|buggwa|están; plural de ''sii''.|Orán & Wagua}} | ||
| + | |||
| + | |sema =Estar algunos|sema1 =Colocar|sema2 =misqua}} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. v. tr. | Abrir los ojos *por primera vez. | zupqua z~ | ||
| + | |con = {{verbo | ||
| + | |pre = miquy | ||
| + | |imp = bizu | ||
| + | |par_pas = biza | ||
| + | |par_pre = bisca | ||
| + | |par_fut = binga | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Abrir los ojos. ''Zupqua zemisqua, mupqua mmisqua, opquaz amisqua''. Pret[érit]o, ''zupqua zemique''. Ymperatiuo, ''mupqua uizu'', abre tú los ojos. Partiçipios: ''zupqua chauisca, zupqua chauiza, zupqua chauinga''.|3r}} | {{voc_158|Abrir los ojos. ''Zupqua zemisqua, mupqua mmisqua, opquaz amisqua''. Pret[érit]o, ''zupqua zemique''. Ymperatiuo, ''mupqua uizu'', abre tú los ojos. Partiçipios: ''zupqua chauisca, zupqua chauiza, zupqua chauinga''.|3r}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | {{ | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | Por el cognado uwa ''bihnro'' creemos que esta acepción y la de "echar huevos a la gallina para que empolle" están relacionadas semánticamente. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|bihnro|1. Abrir los ojos por primera vez.|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Abrir los ojos}} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. v. tr. | Empollar, incubar |guebo z~ | ||
| + | def = Echar huevos a la gallina para que empolle | ||
| + | |||
| + | |con = {{verbo | ||
| + | |pre = miquy | ||
| + | |imp=bizu | ||
| + | |par_pas=biza | ||
| + | |par_pre=bisca | ||
| + | |par_fut=binga | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Echar guebos = ''Guebo zemisqua''. pretérito ''zemique''. impo ''vizu. Chaviza, maviza'' etc.|20r}} | {{manuscrito_2923|Echar guebos = ''Guebo zemisqua''. pretérito ''zemique''. impo ''vizu. Chaviza, maviza'' etc.|20r}} | ||
| − | {{voc_158|Echar guebos a la gallina. ''Gueboz oc zemisqua''. Pretérito, ''zemique''. Ymperatiuo, '' | + | {{voc_158|Echar guebos a la gallina. ''Gueboz oc zemisqua''. Pretérito, ''zemique''. Ymperatiuo, ''oc zemi<sup>c</sup>u''. Partiçipios: ''chabisca, chabiza, chabinga'', o por el uerbo ''bquysqua''.|66r}} |
| − | {{tuf|bihnro| | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|bihnro|2. Empollarse.|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 09:09 17 sep 2025
bisqua#I sq. intr. quy. pl. Ponerse, ubicarse (en un lugar varias personas, animales o cosas) || bisqua#II || bisqua#III || bisqua#IV || bisqua#V || bisqua#L I zupqua z~ loc. v. tr. Abrir los ojos *por primera vez., Empollar, incubar
bisqua, uihisqua, uisqua
- Apartarse a un lado varios.
Apartarse a un lado muchos. Ichyc chibisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v
- Sentarse varios.
Asentase muchos. hichan chibisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
Ver también " Sentarse ": bisqua, gyisuca, tysqua, zasqua, zone
- Arrodillarse varios.
Arrodillarse muchos. Gotam chican chibisqua [o] gotam chican chipquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20r
- Ir/estar juntos
Ir juntos = ytan, l. cocan, l. gacas chibique. l. chipquyʠ chinasqua. l. emzaʠ chinasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 27r
Comentarios: No debe identificarse como un verbo singular aunque haya registros singulares como zemisqua, zemique que parecen errores por su escasísima frecuencia.
Ver también " Estar algunos ": bisqua, bizine, bizynsuca
Ver también " Colocar ": bisqua, pquysqua, tysqua, zasqua
Ver también " misqua ": bisqua, fisqua, isqua, misqua
Ponerse, neutro correlativo deste = izasqua. l. Itysqua, pret.o= ityquy. esto es de una cosa, pero de muchas = chibisqua. imp.o abizu. pret.o chibique. l. Zemisqua. pret.o Zemiquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33v
Ponerse número de cosas. Chibisqua [o] chipquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101r
L.I. loc. v. tr. Abrir los ojos *por primera vez.
Ver también " Abrir los ojos ": bizine, tosqua
Abrir los ojos. Zupqua zemisqua, mupqua mmisqua, opquaz amisqua. Pret[érit]o, zupqua zemique. Ymperatiuo, mupqua uizu, abre tú los ojos. Partiçipios: zupqua chauisca, zupqua chauiza, zupqua chauinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3r
Echar guebos = Guebo zemisqua. pretérito zemique. impo vizu. Chaviza, maviza etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 20r
Echar guebos a la gallina. Gueboz oc zemisqua. Pretérito, zemique. Ymperatiuo, oc zemicu. Partiçipios: chabisca, chabiza, chabinga, o por el uerbo bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
