m |
m |
||
| (No se muestran 40 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = ana | |IPA_GONZALEZ = ana | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = |
| − | |MORFOLOGIA = [[ | + | |MORFOLOGIA = [[asy|as]][[-na]] |
| + | |HOMO = ana | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| adv. | + | {{I| adv. l. | Allí, allá, acullá | |
| − | {{manuscrito_2923|Allá | + | |def = Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello) |
| − | {{voc_158|¿Quién es aquel que está allí? ''Ana suzao xie''? [o] ''aso síes | + | |sema=Lejanía |
| + | |sema1=Quietud | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | {{manuscrito_2923|Allá = ''Ana'' l[.] ''Anaca''|5r}} | ||
| + | {{voc_158|Allí, aduerbio de quietud. ''Anaca''.|12v}} | ||
| + | {{voc_158|¿Qué es aquello que está allí? ''Anazonao ipqua'' [o] ''aso ipquas anac asucunebe''?|106r}} | ||
| + | {{voc_158|¿Quién es aquel que está allí? ''Ana suzao xie''? [o] ''aso síes anac asucunebe''?|107r}} | ||
| + | {{gra_lugo|''Anacâ''. Aculla.|117v}} | ||
| + | {{gra_lugo|Tambien ſe dize, ''xinacâaſɣqɣ'', aqui vienẽ, ''ɣnaca aſɣqɣ'', ay viene, <u>''anacâ aſɣqɣ''</u>, alli viene.<br> | ||
| + | ''Xinacâ, anâ''. Aqui va.<br> | ||
| + | ''ɣnaca anâ'', ay va.<br> | ||
| + | ''<u>Anacâanâ</u>''. alla, o aculla va.|118r}} | ||
| − | + | |sub= | |
| − | |||
| − | + | {{subacep | |
| − | {{ | + | | ~ca |
| − | + | | De allí, de allá, desde allí, desde allá | |
| − | + | | citas = | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | {{voc_158|Desde allá acá, todo es mal camino. ''Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue''.|55r}} | |
| − | {{voc_158|Desde allá acá, todo es mal camino. ''Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue''.| | + | {{voc_158|Desde allí asta aquí llega mi labrança. ''Itaz onaca anyqys sínac aquyne'' [o] ''anacanyquys sinague ysaquyne''.|55r}} |
| − | {{voc_158|Desde allí asta aquí llega mi labrança. ''Itaz onaca anyqys | ||
| − | + | | sub = | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | {{subacep | |
| − | {{voc_158|Acullá. ''Anaquia''.| | + | | ~quia |
| − | {{voc_158|Allá lejos. ''Anaquia'', y sirue para quietud y mouimiento.| | + | | Allá lejos |
| + | | def = En un lugar no perceptible | ||
| + | | sema = Lejos | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Acullá. ''Anaquia''.|5v}} | ||
| + | {{voc_158|Allá lejos. ''Anaquia'', y sirue para quietud y mouimiento.|12r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | ~can xie | ||
| + | | De allá a aquí, de allá a acá, desde allí hasta acá, desde allá hasta aquí | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|De acullá. ''Anan xie'' [o] ''anaca''.|51r}} | ||
| + | {{gra_lugo|''Anaca ɣnxi.'', deſde alli, o deſde aculla.|118v}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | ~ia | ||
| + | | En adelante, hacia el futuro | ||
| + | | def = Hablando de tiempo | ||
| + | | sema = Adelante | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|De aquí adelante. ''Fan aia, fa chiquyhyc <u>anaia</u>''. Si, uno ba ablando de lo que a de haser, suelen ''tabién desir, faz quyhyc <u>anaia</u>''.|51r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 09:29 9 ene 2026
ana#I adv. l. Allí, allá, acullá (Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello)) || ana#II || ana#III || ana#IV || ana#V || ana#L I
ana
- De allí, de allá, desde allí, desde allá
Desde allá acá, todo es mal camino. Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
Desde allí asta aquí llega mi labrança. Itaz onaca anyqys sínac aquyne [o] anacanyquys sinague ysaquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
- Allá lejos (En un lugar no perceptible)
Acullá. Anaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r
Ver también " Lejos ": ana
- De allá a aquí, de allá a acá, desde allí hasta acá, desde allá hasta aquí
De acullá. Anan xie [o] anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
Anaca ɣnxi., deſde alli, o deſde aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v
~quia~can xie - Allá lejos (En un lugar no perceptible)
- En adelante, hacia el futuro (Hablando de tiempo)
De aquí adelante. Fan aia, fa chiquyhyc anaia. Si, uno ba ablando de lo que a de haser, suelen tabién desir, faz quyhyc anaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
Ver también " Lejanía ": ai, ana
Ver también " Quietud ": ana, sina, yna
Allá = Ana l[.] Anaca [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 5r
Allí, aduerbio de quietud. Anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
¿Qué es aquello que está allí? Anazonao ipqua [o] aso ipquas anac asucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
¿Quién es aquel que está allí? Ana suzao xie? [o] aso síes anac asucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r
Anacâ. Aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117v
Tambien ſe dize, xinacâaſɣqɣ, aqui vienẽ, ɣnaca aſɣqɣ, ay viene, anacâ aſɣqɣ, alli viene.
Xinacâ, anâ. Aqui va.
ɣnaca anâ, ay va.
Anacâanâ. alla, o aculla va. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118r
