De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 11: Línea 11:
 
Ablandar el coraçón. [[a-|A]][[pkyky|pquyquy]] [[b-|b]][[chuesuka|chuesuca]] [o] [[a-|a]][[pkyky|pquyquy]] [[cho]][[a-|a]][[b-|b]][[gaskua|gasqua]].
 
Ablandar el coraçón. [[a-|A]][[pkyky|pquyquy]] [[b-|b]][[chuesuka|chuesuca]] [o] [[a-|a]][[pkyky|pquyquy]] [[cho]][[a-|a]][[b-|b]][[gaskua|gasqua]].
  
Ablandarce el coraçón. [[z-|Ze]][[pkyky|pquyquy]] [[z-|z]][[achuensuka|achuensuca]] [o] [[z-|ze]][[pkyky|pquyquy]] [[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[gaskua|gasqua]].
+
Ablandarce el coraçón. [[z-|Ze]][[pkyky|pquyquy]] [[z-|z]][[achuensuka|achuensuca]] [o] [[z-|ze]][[pkyky|pquyquy]] [[cho]][[-k|c]] [[a-|a]][[gaskua|gasqua]].
  
 
Abogar. [[Asan]][[z-|ze]][[kubunsuka|cubunsuca]].
 
Abogar. [[Asan]][[z-|ze]][[kubunsuka|cubunsuca]].

Revisión del 23:46 29 dic 2008

Ablandarse la tierra. Atahuansuca.

Ablandar el coraçón. Apquyquy bchuesuca [o] apquyquy choabgasqua.

Ablandarce el coraçón. Zepquyquy zachuensuca [o] zepquyquy choc agasqua.

Abogar. Asanzecubunsuca.

Abogada nuestra. Chisan cubunuca.

Abollar. Tei btasqua.

Abollarse. Tei amasqua.

A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a bocados, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. Anbzas achahane.

A bocados, esto es dándole un bocado y otro me comí todo el pan. Chabunsuco bgys achahane.

Abominable cosa. Anhistyzinga cuhupqua.

Abominar. Mue zemistyzinga cuhucaguene.

Abonar el tiempo. Uide aclarar.

Aborreçer. Zuhuca guahaicansuca, aborréscole, hoczua haicansuca, aborréseme a mí.

Aborréscole. Zuhuca guahaicanmague.

Aborrecer. Zfuchuanabcucqua, aborréscole; mfuchuanbcusqua, tú me aborreses. Pret[érit]o, bcu; partiçipios, chabcusqua, chabcuc, chabcunga.

Aborréscole. Zefuchuan abcumague.

Aborrecer. Chahan abqusqua, aborréscole.

Aborréscole. Chahan abcuimague o zuhuc abcuimague.

Abortar, mal parir. Zic zamasqua, aic zamasqua, aic zamasqua.
{{{fuente_morfo_d}}}
Ablandarse la tierra. Atahuansuca.

Ablandar el coraçón. Apquyquy bchuesuca [o] apquyquy choabgasqua.

Ablandarce el coraçón. Zepquyquy zachuensuca [o] zepquyquy choc agasqua.

Abogar. Asanzecubunsuca.

Abogada nuestra. Chisan cubunuca.

Abollar. Tei btasqua.

Abollarse. Tei amasqua.

A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a bocados, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. Anbzas achahane.

A bocados, esto es dándole un bocado y otro me comí todo el pan. Chabunsuco bgys achahane.

Abominable cosa. Anhistyzinga cuhupqua.

Abominar. Mue zemistyzinga cuhucaguene.

Abonar el tiempo. Uide aclarar.

Aborreçer. Zuhuca guahaicansuca, aborréscole, hoczua haicansuca, aborréseme a mí.

Aborréscole. Zuhuca guahaicanmague.

Aborrecer. Zfuchuanabcucqua, aborréscole; mfuchuanbcusqua, tú me aborreses. Pret[érit]o, bcu; partiçipios, chabcusqua, chabcuc, chabcunga.

Aborréscole. Zefuchuan abcumague.

Aborrecer. Chahan abqusqua, aborréscole.

Aborréscole. Chahan abcuimague o zuhuc abcuimague.

Abortar, mal parir. Zic zamasqua, aic zamasqua, aic zamasqua.


Referencias