De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 16: | Línea 16: | ||
# Poco síendo = '''[[fique]][[-nza|nza]][[-n|n]][[?|san]]''' =<br> | # Poco síendo = '''[[fique]][[-nza|nza]][[-n|n]][[?|san]]''' =<br> | ||
# Poco si fuera = '''[[fique]][[-nza|nza]][[?|san]]''', Todos Eſtos ʃon gerales pa[-]<br>ra todas cosas <br> | # Poco si fuera = '''[[fique]][[-nza|nza]][[?|san]]''', Todos Eſtos ʃon gerales pa[-]<br>ra todas cosas <br> | ||
− | # Poco en coʃas lìquídas y en el ayre y en el tiempo y en los <br>actos de uer oír y holgarse y semejantes = '''[[a-|a]][[ | + | # Poco en coʃas lìquídas y en el ayre y en el tiempo y en los <br>actos de uer oír y holgarse y semejantes = '''[[a-|a]][[puynga]]''' <br> |
# Poco es = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[guy]]''' =<br> | # Poco es = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[guy]]''' =<br> | ||
# Poco ʃera = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[nga]]''' =<br> | # Poco ʃera = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[nga]]''' =<br> | ||
− | # Poco te dare = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[nga]] [[m-|mu]][[huc]]. | + | # Poco te dare = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[nga]] [[m-|mu]][[huc]]. [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> |
# Poco me dio = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[gue]] [[z-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | # Poco me dio = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[gue]] [[z-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
# Poco si es = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[-cua|cua]][[?|nan]]''' =<br> | # Poco si es = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[-cua|cua]][[?|nan]]''' =<br> | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
# Poco siendo = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[-cua|cua]][[-n|n]][[?|san]]''' =<br> | # Poco siendo = '''[[a-|a]][[?|puyngu]][[-cua|cua]][[-n|n]][[?|san]]''' =<br> | ||
# Poco tíempo = '''[[a-|a]][[?|puynga]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]]''' =<br> | # Poco tíempo = '''[[a-|a]][[?|puynga]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]]''' =<br> | ||
− | # Poco despues = '''[[a-|a]][[?|puyngue]] | + | # Poco despues = '''[[a-|a]][[?|puyngue]] [[a-|a]][[ypqua(3)|<sup>y</sup>pqua]]na''' = a todos eſtos se les <br>puede poner el aduerbío, '''[[ingue]]''', y asi se puede desìr = <br>'''[[a-|a]][[?|puynga]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]], [[a-|a]][[?|puynga]][[-n|n]] [[sie]], [[a-|a]][[?|puyngue]] [[sosqua(2)|soco]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[?|puyngue]] [[sosqua(2)|soco]]''' =<br> |
# Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ <br> Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera <br> '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]]'''. trae un poco de maiz. '''[[aba]] [[a-|á]][[pquyca]][[-n|n]] [[sosqua(2)|soco]]''', <br> | # Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ <br> Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera <br> '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]]'''. trae un poco de maiz. '''[[aba]] [[a-|á]][[pquyca]][[-n|n]] [[sosqua(2)|soco]]''', <br> | ||
{{der|trae aquel}} | {{der|trae aquel}} |
Revisión del 11:56 14 ene 2017
Lematización[1]
99
- Pluma = gaca =
- Pobre no ai uocablo particular =
- Poco = fiquenza, L, fienza, eſtos ʃon generaleʃ yten
eſte aduerbio = ingue = - Poco te dare = fiquenzinga muhuc mny =
- Poco me dío = fiquenzac zuhuc amny =
- Poco ʃera = fiquenzinga =
- Poco sí eʃ = fiquenzacan =
- Poco síendo = fiquenzansan =
- Poco si fuera = fiquenzasan, Todos Eſtos ʃon gerales pa[-]
ra todas cosas - Poco en coʃas lìquídas y en el ayre y en el tiempo y en los
actos de uer oír y holgarse y semejantes = apuynga - Poco es = apuynguguy =
- Poco ʃera = apuyngunga =
- Poco te dare = apuyngunga muhuc. mny =
- Poco me dio = apuyngugue zuhuc amny =
- Poco si es = apuyngucuanan =
- Poco sî fuera = apuyngucuasan =
- Poco siendo = apuyngucuansan =
- Poco tíempo = apuyngan xie =
- Poco despues = apuyngue aypquana = a todos eſtos se les
puede poner el aduerbío, ingue, y asi se puede desìr =
apuyngan xie, L, ingue, apuyngan sie, apuyngue soco,
L, ingue apuyngue soco = - Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ
Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera
apquycan. trae un poco de maiz. aba ápquycan soco,
trae aquel
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.