m (remisión) |
m |
||
Línea 20: | Línea 20: | ||
− | {{ | + | {{II| su. tr. | Dar golpes | ys/yn b~ |
|def = a alguien o algo | |def = a alguien o algo | ||
}} | }} | ||
Línea 50: | Línea 50: | ||
− | {{ | + | {{III| su. tr. | Dar golpes, clavar, hincar |yc b~ |
|def = hacia algo | |def = hacia algo | ||
}} | }} | ||
Línea 59: | Línea 59: | ||
{{voc_158|Clabada cosa, hincada cosa. ''Yc agyicua''.|38v}} | {{voc_158|Clabada cosa, hincada cosa. ''Yc agyicua''.|38v}} | ||
− | {{ | + | {{IV| su. tr. | Añadir, acrecentar, aumentar |yc b~ |
|def = Dar mayor número o extensión a algo | |def = Dar mayor número o extensión a algo | ||
}} | }} | ||
Línea 66: | Línea 66: | ||
{{sema|Acrecentar}} | {{sema|Acrecentar}} | ||
− | {{ | + | {{V| su. intr. | Acrecentarse. |yc a~}} |
{{voc_158|Acresentarse. ''Yc agyisuca'' [o] ''ynazysqua'' [o] ''aiaoansuca''.|5v}} | {{voc_158|Acresentarse. ''Yc agyisuca'' [o] ''ynazysqua'' [o] ''aiaoansuca''.|5v}} | ||
{{sema|Acrecentar}} | {{sema|Acrecentar}} | ||
− | {{ | + | {{VI| su. tr. | Perder. |ia b~}} |
{{voc_158|Perder <nowiki>=</nowiki> ''ai btasqua'', L, ''aguezac bgasqua'', L, ''ai bgyisuca'', L, ''bzasysuca'' <nowiki>=</nowiki>|97v}} | {{voc_158|Perder <nowiki>=</nowiki> ''ai btasqua'', L, ''aguezac bgasqua'', L, ''ai bgyisuca'', L, ''bzasysuca'' <nowiki>=</nowiki>|97v}} | ||
{{sema|Perder}} | {{sema|Perder}} | ||
Línea 78: | Línea 78: | ||
{{sema|Permear}} | {{sema|Permear}} | ||
− | {{ | + | {{L_II| loc. v. | Empalagar | zpquyquys ab~ |
|def = lit. golpea mi deseo | |def = lit. golpea mi deseo | ||
}} | }} | ||
{{voc_158|Empalagar. ''zpquyquys abgyisuca''.|70r}} | {{voc_158|Empalagar. ''zpquyquys abgyisuca''.|70r}} |
Revisión del 19:11 16 dic 2019
gyisuca#I su. tr. Impeler, *impulsar (algo con fuerza o violencia) || gyisuca#II su. tr. Cavar (Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla) || gyisuca#III su. tr. Dar golpes (a alguien o algo) || gyisuca#V su. tr. Añadir, acrecentar, aumentar (Dar mayor número o extensión a algo) || gyisuca#L_I b~ zimne su. tr. Devanar, añadir hilo (Lit. aumentar el hilo)
gyisuca, hyisuca
- 1. Pisar con pisón.
- 2. Disparar.
- 1. Tocar, tañer dando golpes.
- 2. ues b~. Llamar a la puerta.
- 3. ichas b~. Arrojar a alguien al suelo.
- 4. ums b~. Tragar, pasar por la garganta.
- 5. auba b~. Empujar, rempujar.
- 6. campana yn b~. Tocar la campana.
Imp. gyiu.
Pisar con pisón. Bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v
Tirar arcabuz, flecha y otra qualquiera cosa. Bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
II. su. tr. Dar golpes ( a alguien o algo. )
Golpear. Ys bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78v
A quien diste de puñadas? Xieoa ys magyia? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 17v
Apuñetear. Ysbgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v
Ver también "Golpear": chihizegosqua, chihizua, guity, gyisuca, ioque, nysqua, taguasuca, uitysuca, zahanasuca
tañer dando golpes = Ysbgyisuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r
Llamar a la puerta. Gue quyhycus bgyisuca [o] gues bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r
Echar a otro en tierra. ichas bzasqua l. ichas bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r
Ver también "Sentarse": bcasqua, bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tasqua, tysqua, zasqua, zone
Tragar = ums btasqua, l, ums bgyisuca, l, guas btasqua, l, guas zemnasuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r
Ver también "Tragar": gua, gyisuca, menasuca, tasqua, umy
Renpujar = oban bgyisuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r
Tiempo es ya de q[ue] toques a misa, ie misa campana yn mgyinyngac apqua. Tiempo es ya que digas misa, ie misa yn maguingac apqua. ¿Es ya tiempo de tocar a misa? Ieo misa campana yn ngyinyngac apqua? y rresponde: aún no es tiempo, sa apquaza; ya es tiempo, ia apqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 118r
III. su. tr. Dar golpes, clavar, hincar ( hacia algo. )
Clabar hincar. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v
Enclauar. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Clábalo, esto es, híncalo. Yc gyiu. Así se a de deçir, y no, ys gyiu que quiere deçir, 'dale golpes', la qual palabra diçen para que le dé golpes al clauo con el martillo o piedra para que entre. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v
Hincar en el suelo. Hichac bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81v
Clabada cosa, hincada cosa. Yc agyicua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v
IV. su. tr. Añadir, acrecentar, aumentar ( Dar mayor número o extensión a algo. )
Añadir. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16v
Acresentar, aumentar. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Ver también "Acrecentar": gyisuca, iaoansuca, zysqua
V. su. intr. Acrecentarse.
Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Ver también "Acrecentar": gyisuca, iaoansuca, zysqua
VI. su. tr. Perder.
Perder = ai btasqua, L, aguezac bgasqua, L, ai bgyisuca, L, bzasysuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v
Ver también "Perder": gyisuca, misqua, quynsuca, tasqua, zasynsuca, zasysuca
L.I. loc. v. Entraparse, permear, calar.
Calar entraparse. Achicha bgyisuca; como, ase entrapado en la manta, foi chicha bgyi [o] foi chicha bquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
Ver también "Permear": chicha(2), gyisuca, quysqua(2)
L.II. loc. v. Empalagar ( lit. golpea mi deseo. )
Empalagar. zpquyquys abgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r