m |
m |
||
Línea 19: | Línea 19: | ||
Gen. '''[[m-|M]][[ipqua]]'''. Tuyo, y no de ti.<br> | Gen. '''[[m-|M]][[ipqua]]'''. Tuyo, y no de ti.<br> | ||
Dat. '''[[vm-|Vm]][[guacà]]'''. Para ti.<br> | Dat. '''[[vm-|Vm]][[guacà]]'''. Para ti.<br> | ||
− | Acc. '''[[ma-|M]][[hac]][[a-|â]]''', | + | Acc. '''[[ma-|M]][[hac]][[a-|â]]''', {{lat|vel}} '''[[ma-|Ma]]'''. {{lat|vel}} '''[[ma-|M]][[a-|a]][[-n-|n]]''', con '''[[-n-|N]]'''.<br> |
− | | + | {{lat|vel}} '''[[ma-|M]][[hâs]]''', {{lat|vel}} '''[[muê|Muê]]''', {{lat|vel}} '''[[ma-|M]][[a-|a]][[-b|b]]'''. A ti.<br> |
Voc. '''[[muê|Muê]]''', Tu.<br> | Voc. '''[[muê|Muê]]''', Tu.<br> | ||
− | Abl. '''[[vm-|Vm]] [[bhôʒhâ]]'''. contigo, | + | Abl. '''[[vm-|Vm]] [[bhôʒhâ]]'''. contigo, {{lat|vel}} '''[[muê]]''',<br> |
'''[[vm-|vm]] [[bhôʒhâ]]'''.<br> | '''[[vm-|vm]] [[bhôʒhâ]]'''.<br> | ||
<br> | <br> | ||
<center><h5>PLVRAL.</h5></center> | <center><h5>PLVRAL.</h5></center> | ||
<br> | <br> | ||
− | Nom '''[[miê|Miê]]''', | + | Nom '''[[miê|Miê]]''', {{lat|vel}} '''[[miê]] [[mî-|mî]]'''. Voſotros.<br> |
− | Gen. '''[[mi-|Mi]] [[ipqua]]''', | + | Gen. '''[[mi-|Mi]] [[ipqua]]''', {{lat|vel}} '''[[miê]][[mi-|mi]][[ipqua]]'''. vueſ-<br> |
{{der|B2 tro.}} | {{der|B2 tro.}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Revisión del 16:07 30 abr 2021
DECLINACION DEL
ſegundo pronõbre
Muè.
SINGVLAR.
Nom MVê. Tu.
Gen. Mipqua. Tuyo, y no de ti.
Dat. Vmguacà. Para ti.
Acc. Mhacâ, vel Ma. vel Man, con N.
vel Mhâs, vel Muê, vel Mab. A ti.
Voc. Muê, Tu.
Abl. Vm bhôʒhâ. contigo, vel muê,
vm bhôʒhâ.
PLVRAL.
Nom Miê, vel miê mî. Voſotros.
Gen. Mi ipqua, vel miêmiipqua. vueſ-
DECLINACION DEL
ſegundo pronõbre
Muè.
SINGVLAR.
Nom MVê. Tu.
Gen. Mipqua. Tuyo, y no de ti.
Dat. Vmguacà. Para ti.
Acc. Mhacâ, vel Ma. vel Man, con N.
vel Mhâs, vel Muê, vel Mab. A ti.
Voc. Muê, Tu.
Abl. Vm bhôʒhâ. contigo, vel muê,
vm bhôʒhâ.
PLVRAL.
Nom Miê, vel miê mî. Voſotros.
Gen. Mi ipqua, vel miêmiipqua. vueſ-
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.