De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
(No se muestran 19 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_lugo |
− | |||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 22r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 23r |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_22v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | <center><h5>PLVRAL.</h5></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | Mirad que auemos de venir, '''[[chi-|Chí]]'''<br> | ||
+ | '''[[husqua(2)|hu]][[-nga|nga]][[-cô|cô]]'''.<br> | ||
+ | Mirad que aueys de venir. '''[[mi-|Mi]] [[husqua(2)|hu]][[-nga|n'''-<br> | ||
+ | '''ga]][[-cô|cô]]'''.<br> | ||
+ | Mirad que han de venir. '''[[a-|A]][[husqua(2)|hu]][[-nga|nga]][[-cô|cô]]'''.<br> | ||
+ | Exẽplo en el miſmo verbo {{lat|ſum, es fui}}.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <center><h5>SINGVLAR.</h5></center> | ||
+ | {{column| | ||
+ | Mirad que tengo de<br> | ||
+ | ſer.<br> | ||
+ | Mira que has de ſer.<br> | ||
+ | Mirad que aquel ha<br> | ||
+ | de ſer. | ||
+ | | | ||
+ | <br> | ||
+ | '''[[hɣcħa|Hɣcħa]][[ɣnga(2)|ɣnga]][[-cô|cô]]'''.<br> | ||
+ | '''[[muê|Muê]][[ɣnga(2)|ɣnga]][[-cô|cô]]'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''[[as|Aſ]][[ɣnga(2)|ɣnga]][[-cô|cô]]'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | <center><h5>PLVRAL.</h5></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | {{der|Mirad}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | <center> | + | <br> |
− | PLVRAL | + | <center><h5>PLVRAL.</h5></center> |
− | </center> | + | <br> |
− | + | Mirad que auemos de venir, '''Chí'''<br> | |
− | Mirad que auemos de venir, Chí<br> | + | '''hungacô'''.<br> |
− | hungacô.<br> | + | Mirad que aueys de venir. '''Mi hun'''-<br> |
− | Mirad que aueys de venir. Mi hun-<br> | + | '''gacô'''.<br> |
− | gacô. | + | Mirad que han de venir. '''Ahungacô'''.<br> |
− | Mirad que han de venir. Ahungacô. | + | Exẽplo en el miſmo verbo ''ſum, es fui''.<br> |
− | + | <br> | |
+ | <center><h5>SINGVLAR.</h5></center> | ||
+ | {{column| | ||
+ | Mirad que tengo de<br> | ||
+ | ſer.<br> | ||
+ | Mira que has de ſer.<br> | ||
+ | Mirad que aquel ha<br> | ||
+ | de ſer. | ||
+ | | | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Hɣcħaɣngacô'''.<br> | ||
+ | '''Muêɣngacô'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Aſɣngacô'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | <center><h5>PLVRAL.</h5></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | {{der|Mirad}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 14:11 2 may 2021
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
PLVRAL.
Mirad que auemos de venir, Chí
hungacô.
Mirad que aueys de venir. Mi hun-
gacô.
Mirad que han de venir. Ahungacô.
Exẽplo en el miſmo verbo ſum, es fui.
SINGVLAR.
Mirad que tengo de |
|
PLVRAL.
Mirad
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.