m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 45r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 46r |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_45v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | {{column| | ||
+ | Açotad V. luego.<br> | ||
+ | Açoten Aq. luego. | ||
+ | | | ||
+ | '''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[nɣnga]][[-cô|cô]]'''.<br> | ||
+ | '''{{cam1|[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[nɣnga|{{an|nɣ}}nga]][[-cô|cô]]|Aguitɣnɣngacô}}'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | <br> | ||
+ | <center>''Eʃtos futuros de imperatiuo,''<br> | ||
+ | ''puedẽ tener primeras perʃonas''<br> | ||
+ | ''del numero plural, pero no ʃe''<br> | ||
+ | ''ponen por yr conforme al arte''<br> | ||
+ | ''Latino: uʃalas el Indio''<br> | ||
+ | ''y dize aʃsi''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Açotemos noſotros luego.<br> | ||
+ | '''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[nɣnga]][[-cô|cô]]'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <h5>''Optatiuo'', tiempo præſente.</h5> | ||
+ | <h6>SINGVLAR.</h6></center> | ||
+ | {{column| | ||
+ | O ſi yo açotaſe.<br> | ||
+ | O ſi tu açotaſſes.<br> | ||
+ | O ſi aquel açotaſſe. | ||
+ | | | ||
+ | '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-uê|uê]]'''.<br> | ||
+ | '''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]][[-uê|uê]]'''.<br> | ||
+ | '''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-uê|uê]]'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | {{der|'''PLV-'''}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
<br> | <br> | ||
− | Açotad V.luego | + | {{column| |
− | + | Açotad V. luego.<br> | |
+ | Açoten Aq. luego. | ||
+ | | | ||
+ | '''Miguitɣnɣngacô'''.<br> | ||
+ | '''Aguitɣngacô'''.<br> | ||
+ | }} | ||
<br> | <br> | ||
<center>''Eʃtos futuros de imperatiuo,''<br> | <center>''Eʃtos futuros de imperatiuo,''<br> | ||
Línea 14: | Línea 54: | ||
''del numero plural, pero no ʃe''<br> | ''del numero plural, pero no ʃe''<br> | ||
''ponen por yr conforme al arte''<br> | ''ponen por yr conforme al arte''<br> | ||
− | ''Latino: | + | ''Latino: uʃalas el Indio''<br> |
''y dize aʃsi''.<br> | ''y dize aʃsi''.<br> | ||
<br> | <br> | ||
Línea 22: | Línea 62: | ||
<h5>''Optatiuo'', tiempo præſente.</h5> | <h5>''Optatiuo'', tiempo præſente.</h5> | ||
<h6>SINGVLAR.</h6></center> | <h6>SINGVLAR.</h6></center> | ||
− | <br> | + | {{column| |
− | O ſi | + | O ſi yo açotaſe.<br> |
− | + | O ſi tu açotaſſes.<br> | |
− | + | O ſi aquel açotaſſe. | |
− | {{der|PLV-}} | + | | |
− | + | '''ʒhɣguitɣuê'''.<br> | |
− | + | '''Vmguitɣuê'''.<br> | |
+ | '''Aguitiuê'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | {{der|'''PLV-'''}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 11:53 18 mar 2024
Açotad V. luego. |
Miguitɣnɣngacô. |
puedẽ tener primeras perʃonas
del numero plural, pero no ʃe
ponen por yr conforme al arte
Latino: uʃalas el Indio
y dize aʃsi.
Açotemos noſotros luego.
Chiguitɣnɣngacô.
Optatiuo, tiempo præſente.
SINGVLAR.
O ſi yo açotaſe. |
ʒhɣguitɣuê. |
Açotad V. luego. |
puedẽ tener primeras perʃonas
del numero plural, pero no ʃe
ponen por yr conforme al arte
Latino: uʃalas el Indio
y dize aʃsi.
Açotemos noſotros luego.
Chiguitɣnɣngacô.
Optatiuo, tiempo præſente.
SINGVLAR.
O ſi yo açotaſe. |
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Aguitɣnɣngacô.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.