De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|104}} | {{der|104}} | ||
− | # o de doʃ hermanaʃ, se llaman ni maʃ ni menos ʠ ʃi fue | + | # o de doʃ hermanaʃ, se llaman ni maʃ ni menos ʠ ʃi fue{{an1|-}} <br>ran hermanos =<br> |
# Primos hermanos, El uno hijo de hermano, y El <br>otro hìjo de hermana, siendo anbos barones, El uno y el <br> otro Respecto de si mismos, se llaman, '''[[ubso]]''', y si anbaʃ <br> son henbraʃ se llaman, '''[[pabcha]]''', y sí el uno es baron <br> y La otra henbra, El uaron Respecto de la henbra, se <br> llama: '''[[sahaoa]]''', y la henbra Respecto del uaron <br>se llama: '''[[pabcha]]''' =<br> | # Primos hermanos, El uno hijo de hermano, y El <br>otro hìjo de hermana, siendo anbos barones, El uno y el <br> otro Respecto de si mismos, se llaman, '''[[ubso]]''', y si anbaʃ <br> son henbraʃ se llaman, '''[[pabcha]]''', y sí el uno es baron <br> y La otra henbra, El uaron Respecto de la henbra, se <br> llama: '''[[sahaoa]]''', y la henbra Respecto del uaron <br>se llama: '''[[pabcha]]''' =<br> | ||
# Primera cosa = '''[[quyhy]][[-n(3)|n]] [[zone|zona]]''' =<br> | # Primera cosa = '''[[quyhy]][[-n(3)|n]] [[zone|zona]]''' =<br> | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
# Prouiçion de comida para El que biene de camino = '''[[tymne]]''' <br> | # Prouiçion de comida para El que biene de camino = '''[[tymne]]''' <br> | ||
# Prouíçíon deſta manera hacer = '''[[i-|i]][[tymne]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]]''' <br>'''<s>[[a-|a]][[tymne]]</s>''' =<br> | # Prouíçíon deſta manera hacer = '''[[i-|i]][[tymne]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]]''' <br>'''<s>[[a-|a]][[tymne]]</s>''' =<br> | ||
− | # Publicar = '''[[-b|b]][[tyesuca]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[tyesuca|tye]][[-s|s]] [[a-|a]][[chahansuca]]''', total | + | # Publicar = '''[[-b|b]][[tyesuca]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[tyesuca|tye]][[-s|s]] [[a-|a]][[chahansuca]]''', total{{an1|-}} <br> |
{{der|mente}} | {{der|mente}} | ||
Revisión del 09:46 19 mar 2024
Lematización[1]
104
- o de doʃ hermanaʃ, se llaman ni maʃ ni menos ʠ ʃi fue[-]
ran hermanos = - Primos hermanos, El uno hijo de hermano, y El
otro hìjo de hermana, siendo anbos barones, El uno y el
otro Respecto de si mismos, se llaman, ubso, y si anbaʃ
son henbraʃ se llaman, pabcha, y sí el uno es baron
y La otra henbra, El uaron Respecto de la henbra, se
llama: sahaoa, y la henbra Respecto del uaron
se llama: pabcha = - Primera cosa = quyhyn zona =
- Primeramente = quyhyna =
- Prímera uez = sas quyhyne, L, quyhyna =
- Prímer hijo o prímera muger = chyty =
- Prinçìpal cosa = quyhyc zona =
- Prìnçipalmente = ysgue quyhyc zonas chaguity,
asi se díse eſte aduerbío = - Principe = psihipqua =
- Prohibir = bcumusuca =
- Prouar a haçer = bquys bchibysuca[,] quyu machiba,
prueba a haçerlo = - Pruebate eʃa camiseta = yc azo machiba, asi disen eſtos
- Prroueher a alguno de algo = zeguasqua =
- Prouiçíon de Comida = ie =
- Prouiçíon de comida para el Camino = inu =
- Prouiçion de comida para El que biene de camino = tymne
- Prouíçíon deſta manera hacer = itymnez abquysqua
atymne= - Publicar = btyesuca, L, btyes achahansuca, total[-]
mente
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.