De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Gramática
+
|seccion   = Gramática
|anterior = fol 23r
+
|anterior = fol 23r
 
|siguiente = fol 24r
 
|siguiente = fol 24r
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_23v.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_23v.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
de conjugar la actiba por todas las personas diçiendo, '''zeguityzanebe''', ojalá yo no asote; '''vmguityzanebe''', ojalá tú no asotes, etc.
+
de conjugar la actiba por todas las personas diçíen{{an1|-}}<br>
 +
do, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|za]][[-ne|ne]][[-be|be]]'''. ojala yo no aʃote. '''[[vm-|vm]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|za]][[-ne|ne]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[-be|be]]''' ojala tu no asotes &.<sup>a</sup>&#61;<br>
 +
no ai en la lengua mosca optatibo de preterito ni eN el <br>
 +
verbo afirmatibo ni en el negatibo ʃolamente ai un <br>
 +
modo de desír que parese que tìra alla. y es ańadir al<br>
 +
preterito afirmatibo, o negatibo eſta particula '''[[uana|vana]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[-co|co]]''', Como '''[[a-|a]][[nasqua|na]] [[uana]][[-co|co]]''', que es Como desír plegue a Dìos<br>
 +
que se aja ido, '''[[a-|a]][[nasqua|na]][[-za|za]] [[uana]][[-co|co]]''', plegue a Dios que no se aja<br>
 +
ydo. El propio sentido es mírad que no se aja ído, mirad<br>
 +
ʠ ʃea aʃi&#61;<br>
 +
Tambien el futuro afirmatíbo Con eſta particula <br>
 +
'''[[banai]]''' pueſta al fin tiene el sentido negatìbo de op{{an1|-}}<br>
 +
tatibo ya dicho como, '''[[cha-|cha]][[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nynga|nynga]] [[banai]]''', ojala <br>
 +
no me asoten, o sì no me asotasen,<br>
 +
<center><h2>Capitulo 11 de las ynterrogaçiones&#61;</h2></center>
 +
Las jnterrogaçiones por los verbos ʃe hazen ponien{{an1|-}}<br>
 +
do al fin de ellos el berbo suſtantibo ynterrogatibo <br>
 +
que dijimos ʃer eſtas particulas, '''[[-ua(2)|va]]''', como, '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[-ua|ua]]''', a echo? '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-ua(2)|ua]]''', aralo? alo de hazer?<br>
 +
<center><h3>Notas&#61;</h3></center>
 +
ʃuelen frequente y elegantemente, ʃincopar El ber{{an1|-}}<br>
 +
bo de futuro quando se le junta la ynterrogaçíon<br>
 +
Como si queremos preguntar a de benír P.<sup>o</sup>? emos de<br>
 +
desìr Conforme a su frequente modo '''[[Pedro]][[-z|Z]] [[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-nua|nua]]''',<br>
 +
dejando la particula, '''ga''' y lo mismo en el futu{{an1|-}}<br>
 +
ro negatibo, Como '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-zi|zi]][[-nua|nua]]''', no a de benír? lo mís{{an1|-}}<br>
 +
mo se guarda en el futuro afirmatibo de la <br>
 +
{{der|2.<sup>a</sup> Conjuga{{an1|-}}}}
  
 
No ai en la lengua mosca optatibo de pretérito ni en el verbo afirmativo ni en el negatibo, solamente ai un modo de desir que parese que tira a allá, y es añadir al pretérito afirmatibo o negatibo esta partícula '''vanaco''', como '''anauanaco''', que es como desir, plegue a Dios que se aja ido; '''anazauanaco''', plegue a Dios que no se aja ydo. El propio sentido es, mirad que no se aja ido, mirad q[ue] sea así.
 
  
  
También el futuro afirmatibo con esta partícula '''banai''', puesta al fin, tiene el sentido negatibo de optatibo ya dicho; como '''changuitynynga banai''', ojalá no me asoten o si no me asotasen.
 
  
  
 +
|texto =
  
<h3><center>CAPITULO 11. DE LAS YNTERROGAÇIONES</center></h3>
+
de conjugar la actiba por todas las personas diçien{{an1|-}}<br>
 
+
do, '''zeguityzanebe''', ojalá yo no asote; '''vmguityzane'''{{an1|-}}<br>
 
+
'''be''', ojalá tú no asotes, etc.=<br>
 
+
No ai en la lengua mosca optatibo de pretérito ni en el <br>
Las ynterrogaçiones por los verbos se hazen poniendo al fin de ellos el berbo sustantibo ynterrogatibo que dijimos ser estas partículas va; como '''abquyua''', ¿a echo?; '''abquyngaua''', ¿aralo? ¿alo de hazer?
+
verbo afirmativo ni en el negatibo, solamente ai un <br>
 
+
modo de desir que parese que tira a allá, y es añadir al<br>
 
+
pretérito afirmatibo o negatibo esta partícula '''vana'''{{an1|-}}<br>
 
+
'''co''', como '''anauanaco''', que es como desir, plegue a Dios<br>
<h4><center>Notas>/center></h4>
+
que se aja ido; '''anazauanaco''', plegue a Dios que no se aja<br>
 
+
ydo. El propio sentido es, mirad que no se aja ido, mirad<br>
 
+
q[ue] sea así=<br>
Suelen frequente y elegantemente sincopar el berbo de futuro quando se le junta la ynterrogaçión, como, si queremos preguntar, ¿a de benir P[edr]o? emos de desir conforme a su frequente modo, '''Pedro zahunua''', dejando la partícula '''ga''' y lo mismo en el futuro negatibo, como '''ahuzinua''', ¿no a de benir? Lo mismo se guarda en el futuro afirmatibo de la  
+
También el futuro afirmatibo con esta partícula <br>
 
+
'''banai''', puesta al fin, tiene el sentido negatibo de op{{an1|-}}<br>
 
+
tatibo ya dicho; como '''changuitynynga banai''', ojalá <br>
 +
no me asoten o si no me asotasen.<br>
 +
<center><h2>Capítulo 11. de las ynterrogaçiones</h2></center>
 +
Las ynterrogaçiones por los verbos se hazen ponien{{an1|-}}<br>
 +
do al fin de ellos el berbo sustantibo ynterrogatibo <br>
 +
que dijimos ser estas partículas '''va'''; como '''abquy'''{{an1|-}}<br>
 +
'''ua''', ¿a echo?; '''abquyngaua''', ¿aralo? ¿alo de hazer?<br>
 +
<center><h3>Notas</h3></center>
 +
Suelen frequente y elegantemente sincopar el ber{{an1|-}}<br>
 +
bo de futuro quando se le junta la ynterrogaçión,<br>
 +
como, si queremos preguntar, ¿a de benir P[edr]o? emos de<br>
 +
desir conforme a su frequente modo, '''Pedro zahunua''',<br>
 +
dejando la partícula '''ga''' y lo mismo en el futu{{an1|-}}<br>
 +
ro negatibo, como '''ahuzinua''', ¿no a de benir? Lo mis{{an1|-}}<br>
 +
mo se guarda en el futuro afirmatibo de la <br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:04 19 mar 2024

Lematización[1]
de conjugar la actiba por todas las personas diçíen[-]

do, zeguityzanebe. ojala yo no aʃote. vmguityzane[-]
be ojala tu no asotes &.a=
no ai en la lengua mosca optatibo de preterito ni eN el
verbo afirmatibo ni en el negatibo ʃolamente ai un
modo de desír que parese que tìra alla. y es ańadir al
preterito afirmatibo, o negatibo eſta particula vana[-]
co, Como ana uanaco, que es Como desír plegue a Dìos
que se aja ido, anaza uanaco, plegue a Dios que no se aja
ydo. El propio sentido es mírad que no se aja ído, mirad
ʠ ʃea aʃi=
Tambien el futuro afirmatíbo Con eſta particula
banai pueſta al fin tiene el sentido negatìbo de op[-]
tatibo ya dicho como, changuitynynga banai, ojala
no me asoten, o sì no me asotasen,

Capitulo 11 de las ynterrogaçiones=

Las jnterrogaçiones por los verbos ʃe hazen ponien[-]
do al fin de ellos el berbo suſtantibo ynterrogatibo
que dijimos ʃer eſtas particulas, va, como, abquy[-]
ua, a echo? abquyngaua, aralo? alo de hazer?

Notas=

ʃuelen frequente y elegantemente, ʃincopar El ber[-]
bo de futuro quando se le junta la ynterrogaçíon
Como si queremos preguntar a de benír P.o? emos de
desìr Conforme a su frequente modo PedroZ ahunua,
dejando la particula, ga y lo mismo en el futu[-]
ro negatibo, Como ahuzinua, no a de benír? lo mís[-]
mo se guarda en el futuro afirmatibo de la

2.a Conjuga[-]
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 23v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.