m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
− | de conjugar la actiba por todas las personas diçíen | + | de conjugar la actiba por todas las personas diçíen{{an1|-}}<br> |
− | do, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|za]][[-ne|ne]][[-be|be]]'''. ojala yo no aʃote. '''[[vm-|vm]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|za]][[-ne|ne]]''' | + | do, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|za]][[-ne|ne]][[-be|be]]'''. ojala yo no aʃote. '''[[vm-|vm]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|za]][[-ne|ne]]'''{{an1|-}}<br> |
'''[[-be|be]]''' ojala tu no asotes &.<sup>a</sup>=<br> | '''[[-be|be]]''' ojala tu no asotes &.<sup>a</sup>=<br> | ||
no ai en la lengua mosca optatibo de preterito ni eN el <br> | no ai en la lengua mosca optatibo de preterito ni eN el <br> | ||
verbo afirmatibo ni en el negatibo ʃolamente ai un <br> | verbo afirmatibo ni en el negatibo ʃolamente ai un <br> | ||
modo de desír que parese que tìra alla. y es ańadir al<br> | modo de desír que parese que tìra alla. y es ańadir al<br> | ||
− | preterito afirmatibo, o negatibo eſta particula '''[[uana|vana]]''' | + | preterito afirmatibo, o negatibo eſta particula '''[[uana|vana]]'''{{an1|-}}<br> |
'''[[-co|co]]''', Como '''[[a-|a]][[nasqua|na]] [[uana]][[-co|co]]''', que es Como desír plegue a Dìos<br> | '''[[-co|co]]''', Como '''[[a-|a]][[nasqua|na]] [[uana]][[-co|co]]''', que es Como desír plegue a Dìos<br> | ||
que se aja ido, '''[[a-|a]][[nasqua|na]][[-za|za]] [[uana]][[-co|co]]''', plegue a Dios que no se aja<br> | que se aja ido, '''[[a-|a]][[nasqua|na]][[-za|za]] [[uana]][[-co|co]]''', plegue a Dios que no se aja<br> | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
ʠ ʃea aʃi=<br> | ʠ ʃea aʃi=<br> | ||
Tambien el futuro afirmatíbo Con eſta particula <br> | Tambien el futuro afirmatíbo Con eſta particula <br> | ||
− | '''[[banai]]''' pueſta al fin tiene el sentido negatìbo de op | + | '''[[banai]]''' pueſta al fin tiene el sentido negatìbo de op{{an1|-}}<br> |
tatibo ya dicho como, '''[[cha-|cha]][[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nynga|nynga]] [[banai]]''', ojala <br> | tatibo ya dicho como, '''[[cha-|cha]][[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nynga|nynga]] [[banai]]''', ojala <br> | ||
no me asoten, o sì no me asotasen,<br> | no me asoten, o sì no me asotasen,<br> | ||
<center><h2>Capitulo 11 de las ynterrogaçiones=</h2></center> | <center><h2>Capitulo 11 de las ynterrogaçiones=</h2></center> | ||
− | Las jnterrogaçiones por los verbos ʃe hazen ponien | + | Las jnterrogaçiones por los verbos ʃe hazen ponien{{an1|-}}<br> |
do al fin de ellos el berbo suſtantibo ynterrogatibo <br> | do al fin de ellos el berbo suſtantibo ynterrogatibo <br> | ||
− | que dijimos ʃer eſtas particulas, '''[[-ua(2)|va]]''', como, '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]''' | + | que dijimos ʃer eſtas particulas, '''[[-ua(2)|va]]''', como, '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]'''{{an1|-}}<br> |
'''[[-ua|ua]]''', a echo? '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-ua(2)|ua]]''', aralo? alo de hazer?<br> | '''[[-ua|ua]]''', a echo? '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-ua(2)|ua]]''', aralo? alo de hazer?<br> | ||
<center><h3>Notas=</h3></center> | <center><h3>Notas=</h3></center> | ||
− | ʃuelen frequente y elegantemente, ʃincopar El ber | + | ʃuelen frequente y elegantemente, ʃincopar El ber{{an1|-}}<br> |
bo de futuro quando se le junta la ynterrogaçíon<br> | bo de futuro quando se le junta la ynterrogaçíon<br> | ||
Como si queremos preguntar a de benír P.<sup>o</sup>? emos de<br> | Como si queremos preguntar a de benír P.<sup>o</sup>? emos de<br> | ||
desìr Conforme a su frequente modo '''[[Pedro]][[-z|Z]] [[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-nua|nua]]''',<br> | desìr Conforme a su frequente modo '''[[Pedro]][[-z|Z]] [[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-nua|nua]]''',<br> | ||
− | dejando la particula, '''ga''' y lo mismo en el futu | + | dejando la particula, '''ga''' y lo mismo en el futu{{an1|-}}<br> |
− | ro negatibo, Como '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-zi]][[-nua|nua]]''', no a de benír? lo mís | + | ro negatibo, Como '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-zi|zi]][[-nua|nua]]''', no a de benír? lo mís{{an1|-}}<br> |
mo se guarda en el futuro afirmatibo de la <br> | mo se guarda en el futuro afirmatibo de la <br> | ||
− | {{der|2.<sup>a</sup> Conjuga | + | {{der|2.<sup>a</sup> Conjuga{{an1|-}}}} |
Línea 42: | Línea 42: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | de conjugar la actiba por todas las personas diçien | + | de conjugar la actiba por todas las personas diçien{{an1|-}}<br> |
− | do, '''zeguityzanebe''', ojalá yo no asote; '''vmguityzane''' | + | do, '''zeguityzanebe''', ojalá yo no asote; '''vmguityzane'''{{an1|-}}<br> |
'''be''', ojalá tú no asotes, etc.=<br> | '''be''', ojalá tú no asotes, etc.=<br> | ||
No ai en la lengua mosca optatibo de pretérito ni en el <br> | No ai en la lengua mosca optatibo de pretérito ni en el <br> | ||
verbo afirmativo ni en el negatibo, solamente ai un <br> | verbo afirmativo ni en el negatibo, solamente ai un <br> | ||
modo de desir que parese que tira a allá, y es añadir al<br> | modo de desir que parese que tira a allá, y es añadir al<br> | ||
− | pretérito afirmatibo o negatibo esta partícula '''vana''' | + | pretérito afirmatibo o negatibo esta partícula '''vana'''{{an1|-}}<br> |
'''co''', como '''anauanaco''', que es como desir, plegue a Dios<br> | '''co''', como '''anauanaco''', que es como desir, plegue a Dios<br> | ||
que se aja ido; '''anazauanaco''', plegue a Dios que no se aja<br> | que se aja ido; '''anazauanaco''', plegue a Dios que no se aja<br> | ||
Línea 54: | Línea 54: | ||
q[ue] sea así=<br> | q[ue] sea así=<br> | ||
También el futuro afirmatibo con esta partícula <br> | También el futuro afirmatibo con esta partícula <br> | ||
− | '''banai''', puesta al fin, tiene el sentido negatibo de op | + | '''banai''', puesta al fin, tiene el sentido negatibo de op{{an1|-}}<br> |
tatibo ya dicho; como '''changuitynynga banai''', ojalá <br> | tatibo ya dicho; como '''changuitynynga banai''', ojalá <br> | ||
no me asoten o si no me asotasen.<br> | no me asoten o si no me asotasen.<br> | ||
<center><h2>Capítulo 11. de las ynterrogaçiones</h2></center> | <center><h2>Capítulo 11. de las ynterrogaçiones</h2></center> | ||
− | Las ynterrogaçiones por los verbos se hazen ponien | + | Las ynterrogaçiones por los verbos se hazen ponien{{an1|-}}<br> |
do al fin de ellos el berbo sustantibo ynterrogatibo <br> | do al fin de ellos el berbo sustantibo ynterrogatibo <br> | ||
− | que dijimos ser estas partículas '''va'''; como '''abquy''' | + | que dijimos ser estas partículas '''va'''; como '''abquy'''{{an1|-}}<br> |
'''ua''', ¿a echo?; '''abquyngaua''', ¿aralo? ¿alo de hazer?<br> | '''ua''', ¿a echo?; '''abquyngaua''', ¿aralo? ¿alo de hazer?<br> | ||
<center><h3>Notas</h3></center> | <center><h3>Notas</h3></center> | ||
− | Suelen frequente y elegantemente sincopar el ber | + | Suelen frequente y elegantemente sincopar el ber{{an1|-}}<br> |
bo de futuro quando se le junta la ynterrogaçión,<br> | bo de futuro quando se le junta la ynterrogaçión,<br> | ||
como, si queremos preguntar, ¿a de benir P[edr]o? emos de<br> | como, si queremos preguntar, ¿a de benir P[edr]o? emos de<br> | ||
desir conforme a su frequente modo, '''Pedro zahunua''',<br> | desir conforme a su frequente modo, '''Pedro zahunua''',<br> | ||
− | dejando la partícula '''ga''' y lo mismo en el futu | + | dejando la partícula '''ga''' y lo mismo en el futu{{an1|-}}<br> |
− | ro negatibo, como '''ahuzinua''', ¿no a de benir? Lo mis | + | ro negatibo, como '''ahuzinua''', ¿no a de benir? Lo mis{{an1|-}}<br> |
mo se guarda en el futuro afirmatibo de la <br> | mo se guarda en el futuro afirmatibo de la <br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:04 19 mar 2024
do, zeguityzanebe. ojala yo no aʃote. vmguityzane[-]
be ojala tu no asotes &.a=
no ai en la lengua mosca optatibo de preterito ni eN el
verbo afirmatibo ni en el negatibo ʃolamente ai un
modo de desír que parese que tìra alla. y es ańadir al
preterito afirmatibo, o negatibo eſta particula vana[-]
co, Como ana uanaco, que es Como desír plegue a Dìos
que se aja ido, anaza uanaco, plegue a Dios que no se aja
ydo. El propio sentido es mírad que no se aja ído, mirad
ʠ ʃea aʃi=
Tambien el futuro afirmatíbo Con eſta particula
banai pueſta al fin tiene el sentido negatìbo de op[-]
tatibo ya dicho como, changuitynynga banai, ojala
no me asoten, o sì no me asotasen,
Capitulo 11 de las ynterrogaçiones=
Las jnterrogaçiones por los verbos ʃe hazen ponien[-]
do al fin de ellos el berbo suſtantibo ynterrogatibo
que dijimos ʃer eſtas particulas, va, como, abquy[-]
ua, a echo? abquyngaua, aralo? alo de hazer?
Notas=
ʃuelen frequente y elegantemente, ʃincopar El ber[-]
bo de futuro quando se le junta la ynterrogaçíon
Como si queremos preguntar a de benír P.o? emos de
desìr Conforme a su frequente modo PedroZ ahunua,
dejando la particula, ga y lo mismo en el futu[-]
ro negatibo, Como ahuzinua, no a de benír? lo mís[-]
mo se guarda en el futuro afirmatibo de la
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.