m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
nido entonses ʠremos afirmar ʠ Ya a benido<br> | nido entonses ʠremos afirmar ʠ Ya a benido<br> | ||
− | asi tambien en la lengua mosca, dìçìendo '''[[ia|<sup>i</sup>A]] [[husqua(2)|hu''' | + | asi tambien en la lengua mosca, dìçìendo '''[[ia|<sup>i</sup>A]] [[husqua(2)|hu'''{{an1|-}}<br> |
'''z]][[-a|a]][[-oa|oa]]''', queremos preguntar, ʃi es asi que no a benido.<br> | '''z]][[-a|a]][[-oa|oa]]''', queremos preguntar, ʃi es asi que no a benido.<br> | ||
− | pero çincopando la jnterogaçion j diçiendo, '''[[ia]] [[husqua(2)|hu''' | + | pero çincopando la jnterogaçion j diçiendo, '''[[ia]] [[husqua(2)|hu'''{{an1|-}}<br> |
− | '''z]][[-o(2)|o]]''', queremos ʃígnificar que {{cam|ia a benido|ia no a benido?|Sin embargo, mucho más precisa es la traducción: "¿ya no vino?, que aparece como equivalencia de '''iahuzo''' en la gramática del ms. II/2922, folio 9v."}}, y Con es | + | '''z]][[-o(2)|o]]''', queremos ʃígnificar que {{cam|ia a benido|ia no a benido?|Sin embargo, mucho más precisa es la traducción: "¿ya no vino?, que aparece como equivalencia de '''iahuzo''' en la gramática del ms. II/2922, folio 9v."}}, y Con es{{an1|-}}<br> |
− | te modo ʃuelen tambien afirmar la mìsma jn | + | te modo ʃuelen tambien afirmar la mìsma jn{{an1|-}}<br> |
terrogaçìon Como, '''[[ia|<sup>i</sup>a]] [[husqua(2)|huz]][[-a|a]][[-n(4)|n]][[-za|z<sup>a</sup>]][[o(2)|o]]''', pues no es asi que <br> | terrogaçìon Como, '''[[ia|<sup>i</sup>a]] [[husqua(2)|huz]][[-a|a]][[-n(4)|n]][[-za|z<sup>a</sup>]][[o(2)|o]]''', pues no es asi que <br> | ||
no a benido?, '''[[ysy|ys]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-n(4)|n]][[-za|z<sup>a</sup>]][[-o(2)|o]]''', pues no es asì que no es el=<br> | no a benido?, '''[[ysy|ys]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-n(4)|n]][[-za|z<sup>a</sup>]][[-o(2)|o]]''', pues no es asì que no es el=<br> | ||
<center><h2>Capitulo 12, de los Verbos anomalos,<br>'''ixyquy'''=</h2></center> | <center><h2>Capitulo 12, de los Verbos anomalos,<br>'''ixyquy'''=</h2></center> | ||
Eſte verbo '''[[i-|i]][[xyquy]]''', es anomalo y çígnífica eſtar <br> | Eſte verbo '''[[i-|i]][[xyquy]]''', es anomalo y çígnífica eſtar <br> | ||
− | viniendo actualmente y Conjugase en la for | + | viniendo actualmente y Conjugase en la for{{an1|-}}<br> |
ma çiguiente.<br> | ma çiguiente.<br> | ||
<center><h3>Yndicatibo.</h3></center> | <center><h3>Yndicatibo.</h3></center> | ||
− | '''[[i-|i]][[xyquy]]'''. Yo vengo= '''[[vm-|vm]][[xyquy]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[xyquy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chi-|chi]]''' | + | '''[[i-|i]][[xyquy]]'''. Yo vengo= '''[[vm-|vm]][[xyquy]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[xyquy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chi-|chi]]'''{{an1|-}}<br> |
'''[[xyquy]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[my-|my]][[xyquy]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[xyquy]]''' &.<sup>a</sup><br> | '''[[xyquy]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[my-|my]][[xyquy]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[xyquy]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
<center><h3>Coniuntibo.</h3></center> | <center><h3>Coniuntibo.</h3></center> | ||
− | '''[[i-|i]][[xyquy]][[-nan|nan]]. ''' viniendo yo. '''[[vm-|vm]][[xyquy]][[-nan|nan]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]]''' | + | '''[[i-|i]][[xyquy]][[-nan|nan]]. ''' viniendo yo. '''[[vm-|vm]][[xyquy]][[-nan|nan]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]]'''{{an1|-}}<br> |
'''[[xyquy]][[-nan|nan]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[chi-|{{t_l|C}}hi]][[xyquy]][[-nan|nan]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[xyquy]][[-nan|nan]]'''. &.<sup>a</sup><br> | '''[[xyquy]][[-nan|nan]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[chi-|{{t_l|C}}hi]][[xyquy]][[-nan|nan]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[xyquy]][[-nan|nan]]'''. &.<sup>a</sup><br> | ||
'''[[a-|a]][[xyquy]][[-nan|nan]]'''. &.<sup>a</sup>=<br> | '''[[a-|a]][[xyquy]][[-nan|nan]]'''. &.<sup>a</sup>=<br> | ||
Línea 40: | Línea 40: | ||
nido? entonses q[ue]remos afirmar q[ue] ya a benido, <br> | nido? entonses q[ue]remos afirmar q[ue] ya a benido, <br> | ||
− | así también en la lengua mosca, diçiendo '''ahu''' | + | así también en la lengua mosca, diçiendo '''ahu'''{{an1|-}}<br> |
'''zaoa''' queremos preguntar si es así que no a benido;<br> | '''zaoa''' queremos preguntar si es así que no a benido;<br> | ||
− | pero incopando la jnterogaçión j diçiendo, '''iahu''' | + | pero incopando la jnterogaçión j diçiendo, '''iahu'''{{an1|-}}<br> |
− | '''so''', queremos significar que ia a benido; y con es | + | '''so''', queremos significar que ia a benido; y con es{{an1|-}}<br> |
− | te modo suelen también afirmar la misma jn | + | te modo suelen también afirmar la misma jn{{an1|-}}<br> |
terrogaçión, como '''ahuzanzo''', pues no es así que <br> | terrogaçión, como '''ahuzanzo''', pues no es así que <br> | ||
no a benido?; '''ysnzanzo''', ¿pues no es así que no es él?'=<br> | no a benido?; '''ysnzanzo''', ¿pues no es así que no es él?'=<br> | ||
Línea 50: | Línea 50: | ||
<center>'''Ixyquy'''=</center> | <center>'''Ixyquy'''=</center> | ||
Este verbo '''ixyquy''' es anómalo y çignifica estar <br> | Este verbo '''ixyquy''' es anómalo y çignifica estar <br> | ||
− | viniendo actualmente y conjúgase en la for | + | viniendo actualmente y conjúgase en la for{{an1|-}}<br> |
ma çiguiente.<br> | ma çiguiente.<br> | ||
<center><h3>Yndicatibo</h3></center> | <center><h3>Yndicatibo</h3></center> | ||
− | '''Ixyquy''', yo vengo. '''Vmxyquy''', etc. '''Axyquy''', etc. '''Chi''' | + | '''Ixyquy''', yo vengo. '''Vmxyquy''', etc. '''Axyquy''', etc. '''Chi'''{{an1|-}}<br> |
'''xyquy''', etc. '''Myxyquy''', etc. '''Axyquy''', etc.<br> | '''xyquy''', etc. '''Myxyquy''', etc. '''Axyquy''', etc.<br> | ||
<center><h3>Coniuntibo</h3></center> | <center><h3>Coniuntibo</h3></center> | ||
− | '''Ixyquynan ''' viniendo yo. '''Vmxyquynan''', etc. '''A''' | + | '''Ixyquynan ''' viniendo yo. '''Vmxyquynan''', etc. '''A'''{{an1|-}}<br> |
'''xyquynan''', etc. '''Chixyquynan''', etc. '''Mixyquynan''', etc.<br> | '''xyquynan''', etc. '''Chixyquynan''', etc. '''Mixyquynan''', etc.<br> | ||
'''Axyquynan''', etc=<br> | '''Axyquynan''', etc=<br> |
Revisión del 10:04 19 mar 2024
asi tambien en la lengua mosca, dìçìendo iA hu[-]
zaoa, queremos preguntar, ʃi es asi que no a benido.
pero çincopando la jnterogaçion j diçiendo, ia hu[-]
zo, queremos ʃígnificar que ia a benido[2] , y Con es[-]
te modo ʃuelen tambien afirmar la mìsma jn[-]
terrogaçìon Como, ia huzanzao, pues no es asi que
no a benido?, ysnzanzao, pues no es asì que no es el=
Capitulo 12, de los Verbos anomalos,
ixyquy=
Eſte verbo ixyquy, es anomalo y çígnífica eſtar
viniendo actualmente y Conjugase en la for[-]
ma çiguiente.
Yndicatibo.
ixyquy. Yo vengo= vmxyquy. &.a axyquy &.a chi[-]
xyquy. &.a myxyquy. &.a axyquy &.a
Coniuntibo.
ixyquynan. viniendo yo. vmxyquynan. &.a a[-]
xyquynan. &.a Chixyquynan &.a mixyquynan. &.a
axyquynan. &.a=
Partiçípio.
chaxynga. Yo El que bengo o benia, maxynga, tu &.a
Xynga, El que &.a chixynga. Los que &.a mixynga. &.a
Xynga, los que bienen o benian= Por significar eſte
Verbo benir actualmente El presente de, zehusqua
ʃirbe para frecuentatibo.
Bxy
eſte verbo es tambien anomalo y çignifica llebar
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "ia no a benido?" en lugar de "ia a benido". Sin embargo, mucho más precisa es la traducción: "¿ya no vino?, que aparece como equivalencia de iahuzo en la gramática del ms. II/2922, folio 9v."
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.