De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 17 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 119v | |anterior = fol 119v | ||
|siguiente = fol 120v | |siguiente = fol 120v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_120r.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|120}} | ||
+ | # Todo El día = '''[[sua]][[-si|si]] [[uca(2)|uca]]''' <br> | ||
+ | # Toda la noche = '''[[za]][[-si|si]] [[uca(2)|uca]]''' =<br> | ||
+ | # Todo el día y toda la noche = '''[[sua]][[-si|si]] [[uca(2)|uca]] [[za]][[-si|si]] [[uca(2)|uca]]''' =<br> | ||
+ | # Todos los dias = '''[[sua]][[-s|s]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' =<br> | ||
+ | # Todas las mańanaʃ =<br> | ||
+ | # Todas las tardes = '''[[suame|suam]][[-n|n]] [[a-|a]][[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' =<br> | ||
+ | # Todas las noches a prima noche = '''[[zin]][[-c|c]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} <br>'''[[zina]][[-c|c]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' <br> | ||
+ | # Todas las noches = '''[[za]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} '''[[za]][[-c|c]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' =<br> | ||
+ | # Todas las mańanas{{an1|,}} en çiendo de dia = '''[[sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]''' <br>'''[[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[suasa|suasa]][[-n|n]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' =<br> | ||
+ | # Todas las noches me leuanto a media noche = '''[[za]][[-c|c]] [[puyne|puy'''{{an1|-}}<br>'''n]] [[uca(2)|uca]] [[za]] [[pqua(3)|pqua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[quysynsuca]]''' =<br> | ||
+ | # Todas las madrugadas me leuanto = '''[[sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-za|za]][[-c|c]]''' <br>'''[[fuyza|fuize]] [[z-|ze]][[quysynsuca]]''', {{lat|l,}} '''[[sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|gasc]] [[ty]]sa [[fuyza|fuy'''{{an1|-}}<br>'''ze]] [[z-|ze]][[quysynsuca]]''', {{lat|l,}} '''[[oza]][[-sa|sa]] [[fuyza|fuyze]] [[z-|ze]][[quysynsuca]]''', <br> | ||
+ | # Todos me quieren mal, = '''[[?|chusca]] [[?|hoca]] [[z-|z]][[uaica]][[-n|n]] [[ma-|ma]]''' {{an1|-}} <br>'''[[gue]]''' <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # Todauia = '''[[eca(2)|ec]] [[ysca|ysc]] [[uca(2)|uc]]''', {{lat|l,}} '''[[fa]][[-n|n]] [[xie]]''' <br> | ||
+ | # Toma, ymperatíuo = '''[[ze]]''' =<br> | ||
+ | {{der|Toma pueʃ}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Línea 19: | Línea 47: | ||
Todas las madrugadas me leuanto. '''Suas agazac fuize zequysynsuca''' [o] '''suas agasc tysa fuyze zequysynsuca''' [o] '''ozasa fuyze zequysynsuca'''.<br> | Todas las madrugadas me leuanto. '''Suas agazac fuize zequysynsuca''' [o] '''suas agasc tysa fuyze zequysynsuca''' [o] '''ozasa fuyze zequysynsuca'''.<br> | ||
Todos me quieren mal. '''Chusca hoca zuaican mague'''.<br> | Todos me quieren mal. '''Chusca hoca zuaican mague'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
Todauía. '''Ecyscuc''' [o] '''fan xie'''.<br> | Todauía. '''Ecyscuc''' [o] '''fan xie'''.<br> | ||
Toma, ymperatiuo. '''Ze'''.<br> | Toma, ymperatiuo. '''Ze'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 11:07 19 mar 2024
Lematización[1]
120
- Todo El día = suasi uca
- Toda la noche = zasi uca =
- Todo el día y toda la noche = suasi uca zasi uca =
- Todos los dias = suas puyn uca =
- Todas las mańanaʃ =
- Todas las tardes = suamn apuyn uca =
- Todas las noches a prima noche = zinc puyn uca, L,
zinac puyn uca - Todas las noches = za puyn uca, L, zac puyn uca =
- Todas las mańanas[,] en çiendo de dia = suas aga
puyn uca, l, asuasan puyn uca =
- Todas las noches me leuanto a media noche = zac puy[-]
n uca za pquan zequysynsuca =
- Todas las madrugadas me leuanto = suas agazac
fuize zequysynsuca, l, suas agasc tysa fuy[-]
ze zequysynsuca, l, ozasa fuyze zequysynsuca,
- Todos me quieren mal, = chusca hoca zuaican ma [-]
gue
-
-
-
-
-
-
-
-
- Todauia = ec ysc uc, l, fan xie
- Toma, ymperatíuo = ze =
Toma pueʃ
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.