Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|6}} | {{der|6}} | ||
Vel. [[sue|Suê]] [[bohoza|bhoʒhâ]], con el hombre, ò<br> | Vel. [[sue|Suê]] [[bohoza|bhoʒhâ]], con el hombre, ò<br> | ||
− | en compañía del hombre.<br> | + | en compañía del hombre.<br> |
Vel. [[sue|Suê]][[-s|s]], por el hombre.<br> | Vel. [[sue|Suê]][[-s|s]], por el hombre.<br> | ||
Vel. [[sue|Sue]][[-n|n]][[ynxi|ɣnxi]], deſde el hombre.<br> | Vel. [[sue|Sue]][[-n|n]][[ynxi|ɣnxi]], deſde el hombre.<br> | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
− | + | Nom. [[sue|'''S'''vê]] [[mabie|mabiê]], muchos hombres.<br> | |
− | + | Gen. [[sue|Suê]] [[mabie|mabiê]] [[ipkua|êpqua]], vel. [[ipkua|ipqua]],<br> | |
− | de muchos. <br> | + | de muchos. <br> |
− | + | Dat. [[sue|Suê]] [[mabie|mabiê]] [[guaka|guaca]],para mu-<br> | |
− | chos.<br> | + | chos.<br> |
− | + | Acc. [[sue|Suê]] [[mabie|mabiê]] [[ka|câ]], à muchos hom- <br> | |
− | bres.<br> | + | bres.<br> |
− | + | Voc. [[o|O]] [[sue|Suê]] [[mabie|mabiê]], muchos hombres <br> | |
− | + | Ab. [[sue|Suê]] [[mabie|mabiê]] [[bohoza|bhoʒha]], con mu[-]<br> | |
− | chos, ò en compañìa de muchos <br> | + | chos, ò en compañìa de muchos <br> |
hombres.<br> | hombres.<br> | ||
Vel. [[sue|Suê]] [[mabie|mabiê]][[na|nâ]], en muchos hom<br> | Vel. [[sue|Suê]] [[mabie|mabiê]][[na|nâ]], en muchos hom<br> | ||
− | bres.<br> | + | bres.<br> |
Vel. [[sue|Suê]][[-s|s]] [[mabie|mabiê]], por muchos hom<br> | Vel. [[sue|Suê]][[-s|s]] [[mabie|mabiê]], por muchos hom<br> | ||
− | bres.<br> | + | bres.<br> |
Vel. [[sue|Suê]][[-n|n]] [[mabie|mabiê]][[-n|n]][[ynxi|ɣnxi]], deſde muchos<br> | Vel. [[sue|Suê]][[-n|n]] [[mabie|mabiê]][[-n|n]][[ynxi|ɣnxi]], deſde muchos<br> | ||
{{der|El}} | {{der|El}} | ||
}} | }} |
Revisión del 18:41 1 sep 2009
Vel. Suê bhoʒhâ, con el hombre, ò
en compañía del hombre.
Vel. Suês, por el hombre.
Vel. Suenɣnxi, deſde el hombre.
PLVRAL.
Nom. Svê mabiê, muchos hombres.
Gen. Suê mabiê êpqua, vel. ipqua,
de muchos.
Dat. Suê mabiê guaca,para mu-
chos.
Acc. Suê mabiê câ, à muchos hom-
bres.
Voc. O Suê mabiê, muchos hombres
Ab. Suê mabiê bhoʒha, con mu[-]
chos, ò en compañìa de muchos
hombres.
Vel. Suê mabiênâ, en muchos hom
bres.
Vel. Suês mabiê, por muchos hom
bres.
Vel. Suên mabiênɣnxi, deſde muchos
Vel. Suê bhoʒhâ, con el hombre, ò
en compañía del hombre.
Vel. Suês, por el hombre.
Vel. Suenɣnxi, deſde el hombre.
PLVRAL.
Nom. Svê mabiê, muchos hombres.
Gen. Suê mabiê êpqua, vel. ipqua,
de muchos.
Dat. Suê mabiê guaca,para mu-
chos.
Acc. Suê mabiê câ, à muchos hom-
bres.
Voc. O Suê mabiê, muchos hombres
Ab. Suê mabiê bhoʒha, con mu[-]
chos, ò en compañìa de muchos
hombres.
Vel. Suê mabiênâ, en muchos hom
bres.
Vel. Suês mabiê, por muchos hom
bres.
Vel. Suên mabiênɣnxi, deſde muchos
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.