De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 37: | Línea 37: | ||
{{subacep | {{subacep | ||
| ~quia | | ~quia | ||
| − | | Allá lejos | + | | Allá lejos |
| + | | def = En un lugar no perceptible | ||
| sema = Lejos | | sema = Lejos | ||
| citas = | | citas = | ||
| Línea 46: | Línea 47: | ||
{{subacep | {{subacep | ||
| ~can xie | | ~can xie | ||
| − | | | + | | De allá a aquí, de allá a acá, desde allí hasta acá, desde allá hasta aquí |
| citas = | | citas = | ||
{{voc_158|De acullá. ''Anan xie'' [o] ''anaca''.|51r}} | {{voc_158|De acullá. ''Anan xie'' [o] ''anaca''.|51r}} | ||
Revisión actual - 09:29 9 ene 2026
ana#I adv. l. Allí, allá, acullá (Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello)) || ana#II || ana#III || ana#IV || ana#V || ana#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
ana
Fon. Gonz.*/ana/ Cons.
*/ana/
- De allí, de allá, desde allí, desde allá Desde allá acá, todo es mal camino. Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55rDesde allí asta aquí llega mi labrança. Itaz onaca anyqys sínac aquyne [o] anacanyquys sinague ysaquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
- Allá lejos (En un lugar no perceptible)Acullá. Anaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5vAllá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12rVer también " Lejos ": ana
- De allá a aquí, de allá a acá, desde allí hasta acá, desde allá hasta aquí De acullá. Anan xie [o] anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51rAnaca ɣnxi., deſde alli, o deſde aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v
~quia~can xie - Allá lejos (En un lugar no perceptible)
- En adelante, hacia el futuro (Hablando de tiempo)De aquí adelante. Fan aia, fa chiquyhyc anaia. Si, uno ba ablando de lo que a de haser, suelen tabién desir, faz quyhyc anaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
I. adv. l. Allí, allá, acullá ( Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello). )
Allá = Ana l[.] Anaca [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 5r
Allí, aduerbio de quietud. Anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
¿Qué es aquello que está allí? Anazonao ipqua [o] aso ipquas anac asucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
¿Quién es aquel que está allí? Ana suzao xie? [o] aso síes anac asucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r
Anacâ. Aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117v
Tambien ſe dize, xinacâaſɣqɣ, aqui vienẽ, ɣnaca aſɣqɣ, ay viene, anacâ aſɣqɣ, alli viene.
Xinacâ, anâ. Aqui va.
ɣnaca anâ, ay va.
~ca
~ia
