m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 19 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = uaque | |IPA_GONZALEZ = uaque | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
+ | 1. (PCC) 'uwakə → 'uwakə | ||
+ | 2. (PCC) i'wakə → 'wakə | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. | Persona allegada en parentesco, amistad, oficio, o vecindad | + | {{I| s. | Pariente, compañero/a, prójimo, amigo/a, vecino/a | |
+ | |def=Persona allegada en parentesco, amistad, oficio, o vecindad | ||
+ | }} | ||
− | :1. Pariente | + | :1. Pariente (persona que tiene lazo de consanguinidad). |
− | {{voc_158|Pariente. ''Uaque''.| | + | {{voc_158|Pariente. ''Uaque''.|94r}} |
− | {{voc_158|Por padre tiene al caçique, tengo por hijo un alcalde, tengo por pariente al rrey. Este modo de loçución se diçe d[e] esta manera, ''psihipquas apaba gue gue, alcaldes ichuta gue gue, reys zuaque gue gue''...| | + | {{voc_158|Por padre tiene al caçique, tengo por hijo un alcalde, tengo por pariente al rrey. Este modo de loçución se diçe d[e] esta manera, ''psihipquas apaba gue gue, alcaldes ichuta gue gue, reys zuaque gue gue''...|103v}}{{voc_2922|Pariente. ''guaque''. ''zuaque'' mi pariente.|68r}} |
:2. Compañero de oficio. | :2. Compañero de oficio. | ||
− | {{voc_158|Compañero en lo que se hase o en el ofiçio. ''Guaque''.| | + | {{voc_158|Compañero en lo que se hase o en el ofiçio. ''Guaque''.|43r}} |
{{sema|Compañero}} | {{sema|Compañero}} | ||
:3. Prójimo. | :3. Prójimo. | ||
− | {{voc_158|... a nuestros próximos emos de amar como a nosotros, ''chiguaquen chiec chiguesc chibtyzynynga''...| | + | {{voc_158|... a nuestros próximos emos de amar como a nosotros, ''chiguaquen chiec chiguesc chibtyzynynga''...|42r}} |
+ | {{sema|Prójimo}} | ||
− | :4. Amigo | + | :4. Amigo. |
− | {{manuscrito_2924|Amigo honesto | + | {{manuscrito_2924|Amigo honesto = ''Guaque''. l. ''hisque atyzyn mague''.|8r}} |
+ | {{sema|Amigo}} | ||
+ | {{come|Con 'amigo honesto' parece referirse a aquel que no tiene intenciones sexuales, en contraposición de otra de las acepciones de la palabra 'amigo', o en la colonia 'amigo deshonesto', que tiene la connotación de 'amante'.}} | ||
:5. Vecino. | :5. Vecino. | ||
− | {{voc_158|Veçino. ''Chiguaque, chiyban aguegue''.| | + | {{voc_158|Veçino. ''Chiguaque, chiyban aguegue''.|123r}} |
+ | {{sema|Vecino}} | ||
− | {{tuf|íw̃aca| | + | {{tuf|uwa|Gente, persona|Headland}} |
+ | {{tuf|íw̃aca|amigo; compañero|Headland}} | ||
+ | {{kog|gaka|Pariente|Ortiz}} |
Revisión actual del 19:02 23 mar 2024
uaque#I s. Pariente, compañero/a, prójimo, amigo/a, vecino/a (Persona allegada en parentesco, amistad, oficio, o vecindad)
uaque, guaque, guaqɣ
- 1. Pariente (persona que tiene lazo de consanguinidad).
- 2. Compañero de oficio.
- 3. Prójimo.
- 4. Amigo.
- 5. Vecino.
Pariente. Uaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94r
Por padre tiene al caçique, tengo por hijo un alcalde, tengo por pariente al rrey. Este modo de loçución se diçe d[e] esta manera, psihipquas apaba gue gue, alcaldes ichuta gue gue, reys zuaque gue gue... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v
Pariente. guaque. zuaque mi pariente. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 68r
Compañero en lo que se hase o en el ofiçio. Guaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43r
Ver también "Compañero": compa, muyia(2), uaque, uba(2)
... a nuestros próximos emos de amar como a nosotros, chiguaquen chiec chiguesc chibtyzynynga... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42r
Ver también "Prójimo": soque(2), uaque
Amigo honesto = Guaque. l. hisque atyzyn mague. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 8r
Ver también "Amigo": bzi, hisque, tyzy, uaque, uba
Comentarios: Con 'amigo honesto' parece referirse a aquel que no tiene intenciones sexuales, en contraposición de otra de las acepciones de la palabra 'amigo', o en la colonia 'amigo deshonesto', que tiene la connotación de 'amante'.
Veçino. Chiguaque, chiyban aguegue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123r
Ver también "Vecino": uaque, yba