De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = huskua
 
|IPA_GONZALEZ  = huskua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = ˈwike-
+
|PROTO        = ˈwihki-
 
|FON          = ˈwuke-, ˈwu-
 
|FON          = ˈwuke-, ˈwu-
 
|FONE          = ˈwukə-, ˈwu-
 
|FONE          = ˈwukə-, ˈwu-
Línea 27: Línea 27:
 
|def = Trasladarse de allá para acá
 
|def = Trasladarse de allá para acá
 
|gra = Se usa también como frecuentativo
 
|gra = Se usa también como frecuentativo
}}
+
|con =
 +
 
 
{{verbo
 
{{verbo
 
|pre=ahuquy
 
|pre=ahuquy
Línea 33: Línea 34:
 
|par_pas=huca
 
|par_pas=huca
 
|par_pre=husca
 
|par_pre=husca
|par_fut=hunga}}
+
|par_fut=hunga
 +
}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
{{manuscrito_2924|Venir = ''Zehusqua''. part. ''Huca'' de pret.o el presente ''Husca'', de futuro ''Hunga''. item: ''inẏsqua''. item = ''ixyqui ano''.|73v}}
 
{{manuscrito_2924|Venir = ''Zehusqua''. part. ''Huca'' de pret.o el presente ''Husca'', de futuro ''Hunga''. item: ''inẏsqua''. item = ''ixyqui ano''.|73v}}
 
{{gra_158|Por significar este verbo (''xyquy''), benir actualmente, el presente de ''zehusqua'' sirbe para frecuentatibo.|24v}}
 
{{gra_158|Por significar este verbo (''xyquy''), benir actualmente, el presente de ''zehusqua'' sirbe para frecuentatibo.|24v}}
Línea 40: Línea 69:
 
{{gra_158|..Verbo negatibo sirbe tambien para partiçípio Como, ''ahusquaza''. El que no Viene. ''ahuza'', El
 
{{gra_158|..Verbo negatibo sirbe tambien para partiçípio Como, ''ahusquaza''. El que no Viene. ''ahuza'', El
 
que no vino, ''ahuzinga'', El que no a de benir.|22r}}
 
que no vino, ''ahuzinga'', El que no a de benir.|22r}}
{{sema|Venir}}
 
{{sema|Llegar}}
 
  
{{come|Al parecer es un verbo singular.}}
 
{{tuf|wiquinro|1. volver; regresar.|Headland}}
 
  
:1. '''aynguac z~'''. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca).
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sub=
 +
 
 +
{{subacep
 +
| aynguac z~
 +
| Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca).
 +
| sema = Acercar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Açercarse al lugar o a la persona. ''Anguac zpquasqua'' [o] ''anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua'' // ''c ahuque'', açercarse a mí.|6r}}
 
{{voc_158|Açercarse al lugar o a la persona. ''Anguac zpquasqua'' [o] ''anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua'' // ''c ahuque'', açercarse a mí.|6r}}
{{sema|Acercar}}
+
}}
  
:2. '''zquibaz a~'''. Dormitar, empezar a dormirse (lit. venirse el sueño).
+
{{subacep
 +
| zquibaz a~
 +
| Dormitar, empezar a dormirse (lit. venirse el sueño).
 +
| sema = Dormitar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Adormeçerse, dormitar. ''Zquibaz ahusqua'' [o] ''zquibaz amasqua''.|7v}}
 
{{voc_158|Adormeçerse, dormitar. ''Zquibaz ahusqua'' [o] ''zquibaz amasqua''.|7v}}
{{sema|Dormitar}}
+
}}
  
:3. '''siez a~'''. Crecerse el río (lit. venirse el río o el agua).
+
{{subacep
 +
| siez a~
 +
| Crecerse el río (lit. venirse el río o el agua).
 +
| citas =
 
{{voc_158|Creçer el rrío. ''Sie zahusqua''.|45r}}
 
{{voc_158|Creçer el rrío. ''Sie zahusqua''.|45r}}
 +
}}
  
:4. '''zfihizcaz/isacaz a~'''. Resollar, respirar (lit. mi resuello [va y] viene / mi nariz [va y] viene).
+
{{subacep
 +
| zfihizcaz/isacaz a~
 +
| Resollar, respirar (lit. mi resuello [va y] viene / mi nariz [va y] viene).
 +
| citas =
 
{{voc_158|Reʃollar <nowiki>=</nowiki> ''zefihizcaz ahusqua'', l, ''isacaz ahusqua'', |109v}}
 
{{voc_158|Reʃollar <nowiki>=</nowiki> ''zefihizcaz ahusqua'', l, ''isacaz ahusqua'', |109v}}
 +
}}
 +
 +
 +
|come=
 +
 +
Al parecer es un verbo singular.
 +
 +
 +
|cog=
 +
 +
{{tuf|wiquinro|'wijkínro' 1. volver; regresar.|Headland}}
 +
 +
|sema =Venir|sema1 =Llegar}}
 +
 +
{{II| sq. intr. quy. | Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón. | zpquyquy a~|cit=
 +
 +
  
{{II| sq. intr. quy. | Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón. | zpquyquy a~}}
 
 
{{voc_158|Edad tiene. ''ia pquyquyz zahuque'' quiere desir, ya tiene uso de rraçón.|67r}}
 
{{voc_158|Edad tiene. ''ia pquyquyz zahuque'' quiere desir, ya tiene uso de rraçón.|67r}}
 +
 +
 +
 +
}}

Revisión actual - 12:45 17 sep 2025

husqua(2)#I sq. intr. quy. Venir, acercarse (Trasladarse de allá para acá) || husqua(2)#II sq. intr. quy. Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón.  || husqua(2)#III  || husqua(2)#IV  || husqua(2)#V  || husqua(2)#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

husqua(2), xusqua

Fon. Gonz.*/huskua/ Cons. */huskua/
Hom. husqua, husqua(2).
    w:w u:i k:k e:i
    I. sq. intr. quy. Venir, acercarse ( Trasladarse de allá para acá.  Gram. Se usa también como frecuentativo.)
    Pret. ahuquy. Imp. zomca. Part. de pret. huca. Part. de pres. husca. Part. de fut. hunga.

    Comentarios: Al parecer es un verbo singular.

    Ver también " Venir ": husqua(2), husuca, nasqua, pquasqua, xyquy

    Ver también " Llegar ": husqua(2), nysqua(2), pquasqua, pquasquasuca

    Venir = Zehusqua. part. Huca de pret.o el presente Husca, de futuro Hunga. item: inẏsqua. item = ixyqui ano. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 73v

    Por significar este verbo (xyquy), benir actualmente, el presente de zehusqua sirbe para frecuentatibo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 24v

    ...zomca. ven aca; sirue para El verbo zehusqua, y para el Verbo inysqua. que no tienen otro fuera de ese [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14v

    ¿A qué hora vino? ¿Fica xino ahuquy? ¿fica zabgyino ahuquy? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v

    ..Verbo negatibo sirbe tambien para partiçípio Como, ahusquaza. El que no Viene. ahuza, El que no vino, ahuzinga, El que no a de benir. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 22r

    uwa central: wiquinro - 'wijkínro' 1. volver; regresar. (Headland )
      aynguac z~
    1. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca).

      Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r

      Ver también " Acercar ": husqua(2), pquasqua, quysqua, tequensuca, tequesuca

    2. zquibaz a~
    3. Dormitar, empezar a dormirse (lit. venirse el sueño).

      Adormeçerse, dormitar. Zquibaz ahusqua [o] zquibaz amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v

      Ver también " Dormitar ": husqua(2)

    4. siez a~
    5. Crecerse el río (lit. venirse el río o el agua).

      Creçer el rrío. Sie zahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r

    6. zfihizcaz/isacaz a~
    7. [[equivalencias:: Resollar, respirar (lit. mi resuello [va y] viene / mi nariz [va y] viene). ]]

      Reʃollar = zefihizcaz ahusqua, l, isacaz ahusqua, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v


    zpquyquy a~.
    II. sq. intr. quy. Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón. 

    Edad tiene. ia pquyquyz zahuque quiere desir, ya tiene uso de rraçón. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67r