De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = suekatɨ |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{I| s. | | |def = Prenda de vestir que no está bien tejida }} {{manuscrito_2...») |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = suekatɨ | |IPA_GONZALEZ = suekatɨ | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| s. | | | {{I| s. | | | ||
|def = Prenda de vestir que no está bien tejida | |def = Prenda de vestir que no está bien tejida | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{manuscrito_2923|Cosa q.e no está bien texida <nowiki>=</nowiki> ''Zynga''. l. ''suecaty'' . l. ''anpquaz ys azaza''.|40v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | También podría interpretarse en el manuscrito como ''succaty''. | ||
| + | |||
| + | |sema=Tejido | ||
| + | |||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
Revisión actual - 14:09 17 sep 2025
suecaty#I s. (Prenda de vestir que no está bien tejida) || suecaty#II || suecaty#III || suecaty#IV || suecaty#V || suecaty#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2025).
suecaty
Fon. Gonz.*/suekatɨ/ Cons.
*/suekatɨ/
I. s. ( Prenda de vestir que no está bien tejida. )
Comentarios: También podría interpretarse en el manuscrito como succaty.
Ver también " Tejido ": boi, chana, chihine, chine, estera, guane(2), hiza, in, in zona, pquapqua, pquasqua(2), quyhysa, quyty, sacate, suecaty, suquyn, tobia, togua, xinsuca, zaza, zazaguane, zimne, zynga
Cosa q.e no está bien texida = Zynga. l. suecaty . l. anpquaz ys azaza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 40v
