Línea 8: | Línea 8: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | gyʒhàphncà, di, abqyʒhàqhucà.<br> | + | gyʒhàphncà, di, '''abqyʒhàqhucà'''.<br> |
− | fo.60.l.6.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 60r|folio 60 recto]], línea 7. Aunque la corrección correcta parece ser "chibqyʒ//hi'''n'''ga"</ref> chibqyʒga, d. chibqyʒ<br> | + | fo.60.l.6.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 60r|folio 60 recto]], línea 7. Aunque la corrección correcta parece ser "chibqyʒ//hi'''n'''ga"</ref> chibqyʒga, d. '''chibqyʒ'''<br> |
hiuga. fo.60.li.8.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 60r|folio 60 recto]], línea 9. Aunque la corrección correcta parece ser "mib'''q'''yʒhinga".</ref> mibqyʒhinha<br> | hiuga. fo.60.li.8.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 60r|folio 60 recto]], línea 9. Aunque la corrección correcta parece ser "mib'''q'''yʒhinga".</ref> mibqyʒhinha<br> | ||
− | dig. mibpyʒhinga. fol.70.li.11.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 71r|folio 71 recto]], línea 11.</ref><br> | + | dig. '''mibpyʒhinga'''. fol.70.li.11.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 71r|folio 71 recto]], línea 11.</ref><br> |
− | Taſquà. di. Toſqua. fo.80.li.8.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 79v|folio 79 vuelto]], línea 8.</ref><br> | + | Taſquà. di. '''Toſqua'''. fo.80.li.8.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 79v|folio 79 vuelto]], línea 8.</ref><br> |
pretorio, dig. præterito. fol.80.<br> | pretorio, dig. præterito. fol.80.<br> | ||
lin.4.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 80v|folio 80 vuelto]], línea 4.</ref> iudicatiuo, di. indicatiuo.<br> | lin.4.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 80v|folio 80 vuelto]], línea 4.</ref> iudicatiuo, di. indicatiuo.<br> | ||
− | fo.89.l.13.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 80v|folio 80 vuelto]], línea 13.</ref> la, di ta. fo.83.l.9.b.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 83v|folio 83 vuelto]], línea 9.</ref><br> | + | fo.89.l.13.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 80v|folio 80 vuelto]], línea 13.</ref> la, di '''ta'''. fo.83.l.9.b.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 83v|folio 83 vuelto]], línea 9.</ref><br> |
− | cha, dig. chra. fol.83.li.8.b.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 83v|folio 83 vuelto]], línea 8. Aunque lo correcto parece ser "vmpqua'''n'''qy"</ref> vm<br> | + | cha, dig. '''chra'''. fol.83.li.8.b.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 83v|folio 83 vuelto]], línea 8. Aunque lo correcto parece ser "vmpqua'''n'''qy"</ref> vm<br> |
− | pqaũqy, dig. vmpquauqy. fo.91.<br> | + | pqaũqy, dig. '''vmpquauqy'''. fo.91.<br> |
− | li.8.b.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 91v|folio 91 vuelto]], línea 8.</ref> ʒinthinga, di. xinʒhinga.<br> | + | li.8.b.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 91v|folio 91 vuelto]], línea 8.</ref> ʒinthinga, di. '''xinʒhinga.'''<br> |
fol.92.lin.4.b.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 92v|folio 92 vuelto]], línea 4.</ref> el. dig. vel. fo.98.<br> | fol.92.lin.4.b.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 92v|folio 92 vuelto]], línea 4.</ref> el. dig. vel. fo.98.<br> | ||
lin.7.<ref>No se ha encontrado.</ref> falta preteritos. fo.99.l.9<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 99r|folio 99 recto]], línea 9.</ref><br> | lin.7.<ref>No se ha encontrado.</ref> falta preteritos. fo.99.l.9<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 99r|folio 99 recto]], línea 9.</ref><br> | ||
dig. que queramos. fol.108.<ref>Esta corrección ya se encuentra hecha en el [[Gramática de Lugo/fol 108v|folio 108 vuelto]].</ref> al<br> | dig. que queramos. fol.108.<ref>Esta corrección ya se encuentra hecha en el [[Gramática de Lugo/fol 108v|folio 108 vuelto]].</ref> al<br> | ||
princip. plural, diga, numeral.<br> | princip. plural, diga, numeral.<br> | ||
− | fol.122.li.4.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 122r|folio 122 recto]], línea 4.</ref> ʒhucabgay, di. ʒhu-<br> | + | fol.122.li.4.<ref>Encontrado en el [[Gramática de Lugo/fol 122r|folio 122 recto]], línea 4.</ref> ʒhucabgay, di. '''ʒhu-'''<br> |
− | cabgà. | + | '''cabgà.''' |
}} | }} |
Revisión del 19:36 10 oct 2009
gyʒhàphncà, di, abqyʒhàqhucà.
fo.60.l.6.[1] chibqyʒga, d. chibqyʒ
hiuga. fo.60.li.8.[2] mibqyʒhinha
dig. mibpyʒhinga. fol.70.li.11.[3]
Taſquà. di. Toſqua. fo.80.li.8.[4]
pretorio, dig. præterito. fol.80.
lin.4.[5] iudicatiuo, di. indicatiuo.
fo.89.l.13.[6] la, di ta. fo.83.l.9.b.[7]
cha, dig. chra. fol.83.li.8.b.[8] vm
pqaũqy, dig. vmpquauqy. fo.91.
li.8.b.[9] ʒinthinga, di. xinʒhinga.
fol.92.lin.4.b.[10] el. dig. vel. fo.98.
lin.7.[11] falta preteritos. fo.99.l.9[12]
dig. que queramos. fol.108.[13] al
princip. plural, diga, numeral.
fol.122.li.4.[14] ʒhucabgay, di. ʒhu-
gyʒhàphncà, di, abqyʒhàqhucà.
fo.60.l.6.[1] chibqyʒga, d. chibqyʒ
hiuga. fo.60.li.8.[2] mibqyʒhinha
dig. mibpyʒhinga. fol.70.li.11.[3]
Taſquà. di. Toſqua. fo.80.li.8.[4]
pretorio, dig. præterito. fol.80.
lin.4.[5] iudicatiuo, di. indicatiuo.
fo.89.l.13.[6] la, di ta. fo.83.l.9.b.[7]
cha, dig. chra. fol.83.li.8.b.[8] vm
pqaũqy, dig. vmpquauqy. fo.91.
li.8.b.[9] ʒinthinga, di. xinʒhinga.
fol.92.lin.4.b.[10] el. dig. vel. fo.98.
lin.7.[11] falta preteritos. fo.99.l.9[12]
dig. que queramos. fol.108.[13] al
princip. plural, diga, numeral.
fol.122.li.4.[14] ʒhucabgay, di. ʒhu-
Referencias
- ↑ Encontrado en el folio 60 recto, línea 7. Aunque la corrección correcta parece ser "chibqyʒ//hinga"
- ↑ Encontrado en el folio 60 recto, línea 9. Aunque la corrección correcta parece ser "mibqyʒhinga".
- ↑ Encontrado en el folio 71 recto, línea 11.
- ↑ Encontrado en el folio 79 vuelto, línea 8.
- ↑ Encontrado en el folio 80 vuelto, línea 4.
- ↑ Encontrado en el folio 80 vuelto, línea 13.
- ↑ Encontrado en el folio 83 vuelto, línea 9.
- ↑ Encontrado en el folio 83 vuelto, línea 8. Aunque lo correcto parece ser "vmpquanqy"
- ↑ Encontrado en el folio 91 vuelto, línea 8.
- ↑ Encontrado en el folio 92 vuelto, línea 4.
- ↑ No se ha encontrado.
- ↑ Encontrado en el folio 99 recto, línea 9.
- ↑ Esta corrección ya se encuentra hecha en el folio 108 vuelto.
- ↑ Encontrado en el folio 122 recto, línea 4.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.