m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |seccion = Gramática | + | |seccion = Gramática |
− | |anterior = fol 10r | + | |anterior = fol 10r |
|siguiente = fol 11r | |siguiente = fol 11r | ||
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_10v.jpg | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_10v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | Eſte tiempo no tiene tanta energìa Como El prímero aun[-]<br> | ||
+ | que ambos ʃon muí corrientes,<br> | ||
+ | '''[[nohocan]]''', ì; '''[[quan]]''', çignifican aunʠ y piden sujuntìbo<br> | ||
+ | y se conſtruyen ambas a dos particulas de la mís[-]<br> | ||
+ | ma manera, que en la forma çiguiente, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''-<br> | ||
+ | '''[[-nan|nan]], [[nohocan]]''', aunque yo eſte haçiendo, '''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[-nan|nan]] [[nohocan]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-nan|nan]] [[nohocan]]. [[chi-|chi]]{{in|[[-b|b]]}}[[quysqua|quy]][[-squa|s'''[-]<br> | ||
+ | '''qua]][[-nan|nan]] [[nohocan]], [[mi-|mi]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-nan|nan]] [[nohocan]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | <center><h5>Otro tiempo.</h5></center> | ||
+ | '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nan|nan]] [[nohocan]]''', aunque yo hice o haya echo,<br> | ||
+ | '''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-nan|nan]] [[nohocan]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nan|nan]] [[nohocan]]''', &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | '''[[chi-|Chi]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[quysqua|quy]][[-nan|nan]] [[nohocan]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nan|nan]] [[nohocan]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nan|nan]] [[nohocan]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | <center><h5>Otro tiempo.</h5></center> | ||
+ | '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-nan|nan]] [[nohocan]]''', aunque yo he de hacer o aya<br> | ||
+ | de hazer, '''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-nan|nan]] [[nohocan]]''', '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]'''-<br> | ||
+ | '''[[-nan|nan]] [[nohocan]]'''. '''[[chi-|chi]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-nan|nan]] [[nohocan]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | <center><h5>Otro tiempo.</h5></center> | ||
+ | '''[[cha-|cha]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|san]] [[nohocan]]'''. aunque yo eſte haçiendo<br> | ||
+ | '''[[ma-|ma]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|san]] [[nohocan]]'''. '''[[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|ʃan]] [[nohocan]]'''. '''[[chi-|chi]][[quysqua|qui]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[-sca|sca]][[-san|san]] [[nohocan]]'''. '''[[mi-|mi]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-san|san]] [[nohocan]]'''. '''[[quysqua|qui]][[-sca|sca]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[-san|ʃan]] [[nohocan]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | Tambìen puede ser el Romanse deſte que acaba[-]<br> | ||
+ | mos de decir ʃi yo hiçiera eſto es ʃi yó tubiera cos[-]<br> | ||
+ | tumbre de haser=<br> | ||
+ | <center><h5>Otro tiempo</h5></center> | ||
+ | '''[[cha-|cha]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]][[-san|ʃan]] [[nohocan]]''', aunque yo hiçiera o u[-]<br> | ||
+ | biera echo. '''[[ma-|ma]][[quysqua|quy]][[-ia|ia]][[-san|san]] [[nohocan]]'''. '''[[quysqua|quy]][[-ia|ia]][[-san|san]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | {{der|chíquyia}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 15:25 15 oct 2020
que ambos ʃon muí corrientes,
nohocan, ì; quan, çignifican aunʠ y piden sujuntìbo
y se conſtruyen ambas a dos particulas de la mís[-]
ma manera, que en la forma çiguiente, zebquysqua-
nan, nohocan, aunque yo eſte haçiendo, vmmquysqua[-]
nan nohocan &.a abquysquanan nohocan. chi˰bquys[-]
quanan nohocan, mibquysquanan nohocan &.a
Otro tiempo.
zebquynan nohocan, aunque yo hice o haya echo,
vmmquynan nohocan. &.a abquynan nohocan, &.a
Chibquynan nohocan. &.a mibquynan nohocan &.a
abquynan nohocan &.a
Otro tiempo.
zebquynganan nohocan, aunque yo he de hacer o aya
de hazer, vmmquynganan nohocan, abquynga-
nan nohocan. chibquynganan nohocan &.a
Otro tiempo.
chaquiscasan nohocan. aunque yo eſte haçiendo
maquiscasan nohocan. quiscaʃan nohocan. chiqui[-]
scasan nohocan. miquiscasan nohocan. quisca[-]
ʃan nohocan &.a
Tambìen puede ser el Romanse deſte que acaba[-]
mos de decir ʃi yo hiçiera eſto es ʃi yó tubiera cos[-]
tumbre de haser=
Otro tiempo
chaquyiaʃan nohocan, aunque yo hiçiera o u[-]
biera echo. maquyiasan nohocan. quyiasan &.a
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.