De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 24: | Línea 24: | ||
# Entranboʃ = '''[[tama|tam]]ca''', {{lat|l,}} '''[[tama|tamquenuca]]''' =<br> | # Entranboʃ = '''[[tama|tam]]ca''', {{lat|l,}} '''[[tama|tamquenuca]]''' =<br> | ||
# Entrar uno = '''[[hui]] [[z-|ze]][[misqua]]''' =<br> | # Entrar uno = '''[[hui]] [[z-|ze]][[misqua]]''' =<br> | ||
− | # Entrar numero de ellos = '''[[hui]] [[chi-|chi]][[gusqua( | + | # Entrar numero de ellos = '''[[hui]] [[chi-|chi]][[gusqua(5)|gusqua]]''' =<br> |
# Entrar proseçíon, o multitud de jente junta = '''[[hui]] [[-b|b]][[tasqua|tas'''[-] <br>'''qua]]''' =<br> | # Entrar proseçíon, o multitud de jente junta = '''[[hui]] [[-b|b]][[tasqua|tas'''[-] <br>'''qua]]''' =<br> | ||
# Entrar en Coʃa que no es Caʃa = '''[[yc]] [[z-|ze]][[misqua]]''' =<br> | # Entrar en Coʃa que no es Caʃa = '''[[yc]] [[z-|ze]][[misqua]]''' =<br> |
Revisión del 22:55 21 mar 2019
Lematización[1]
73
- Entendímíento = pquyquy =
- Entendimiento no tieneʃ = mpquyquy magueza =
- Entendimìento eſto es abilid˰ad = pquyquychie l, pquychia
- Entendimiento no tíenes abilidad no tíenes = mpquyquychie ma [-]
gueza = - Entero = histuca, es como adverbío Como se uera por lo çíg.te =
- Entero eſta = hiſtuc azone =
- Entero no eʃ = hiſtuc zona nza. entero es. hiſtuc zona gue,
ʃí fuera entero yo te lo díera = histuc zona san muhuc
mnynga = - Entero todo entero = histuc azon uca =
- Enterneserse = ahysiensuca =
- Enterrar = hichac bzasqua =
- Enterrado eſtar = hichac izone =
- Entonçeʃ = ynacan. entonses fue. ynague,
- Entortar = zmmhetasuca =
- Entortarʃe = abhetansuca =
- Entrañas = tyhyba =
- Entranboʃ = tamca, l, tamquenuca =
- Entrar uno = hui zemisqua =
- Entrar numero de ellos = hui chigusqua =
- Entrar proseçíon, o multitud de jente junta = hui btas[-]
qua = - Entrar en Coʃa que no es Caʃa = yc zemisqua =
- Entrarme aire = fibaz chahac amisqua =
- Entrar otra coʃa meterla dentro = hui btasqua =
- Entrada de la caʃa = gue quyhyca, L, guisca, es El um[-]
bral de la puerta y asi disen. guiscan azone
Entrada
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.