m |
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
||
| Línea 12: | Línea 12: | ||
|def=Designa la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje | |def=Designa la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje | ||
|gra=Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones | |gra=Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|''Ze, yo'' ''Chi, nosotros''|2r}} | {{voc_158|''Ze, yo'' ''Chi, nosotros''|2r}} | ||
{{sema|Nosotros}} | {{sema|Nosotros}} | ||
| Línea 25: | Línea 27: | ||
| − | {{II| pron. clí. | Nos, -nos | + | }} |
| + | |||
| + | {{II| pron. clí. | Nos, -nos |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Como hare<u>mos</u> para Confesar<u>nos</u> bíen? <nowiki>=</nowiki> ''haco <u>chi</u>bgas, choc, confeʃar, <u>chi</u>bquynga'' <nowiki>=</nowiki>|41r}} | {{voc_158|Como hare<u>mos</u> para Confesar<u>nos</u> bíen? <nowiki>=</nowiki> ''haco <u>chi</u>bgas, choc, confeʃar, <u>chi</u>bquynga'' <nowiki>=</nowiki>|41r}} | ||
:1. '''~muysa'''. A nosotros | :1. '''~muysa'''. A nosotros | ||
{{voc_158|''vm quyca <u>chi</u>muys huca'', vnga a nos El tu rreyno <nowiki>=</nowiki>|132r}} | {{voc_158|''vm quyca <u>chi</u>muys huca'', vnga a nos El tu rreyno <nowiki>=</nowiki>|132r}} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión del 17:15 15 sep 2025
chi-#I pron. clí. Nuestro, nosotros (Designa la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje) || chi-#II pron. clí. Nos, -nos || chi-#III || chi-#IV || chi-#V || chi-#L I
chi-, cħi-, zhi-
- 1. ~muysa. A nosotros
Ze, yo Chi, nosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Ver también "Nosotros": chi-, chie
Ver también "Prefijos personales del segundo grupo": a-, chi-, i-, m-, mi-, z-, ∅-
Como haremos para Confesarnos bíen? = haco chibgas, choc, confeʃar, chibquynga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
vm quyca chimuys huca, vnga a nos El tu rreyno = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 132r
