m |
m |
||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUYSKA1 |
| − | |||
|IPA_GONZALEZ = ʂiɣu | |IPA_GONZALEZ = ʂiɣu | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| − | + | }} | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | I | + | {{gram|Sustantivo}} |
| + | |||
| + | {{I| *Paludismo, malaria. }} | ||
{{voc_158|Calentura con frío que se trae de tierra caliente. ''Chigu''.|fol 34v}} | {{voc_158|Calentura con frío que se trae de tierra caliente. ''Chigu''.|fol 34v}} | ||
| − | | | + | {{sema|Enfermedad}} |
| − | | | + | {{tun|chíwara|Paludismo.}} |
| − | + | {{come|El significado de este lexema lo inferimos de dos fuentes: Del término tunebo "chíwara" (Paludismo), al parecer cognado del muisca "chigu" y de la definición del manuscrito 158 BNC que en español cundiboyacense actual puede interpretarse como "Fiebre con escalofríos que se trae de tierra caliente.".}} | |
| − | |||
| − | }} | ||
Revisión del 16:07 12 ago 2011
Calentura con frío que se trae de tierra caliente. Chigu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 34v Ms. 158. Voc. fol. fol 34v
Ver también "Enfermedad": amsa, calentura, chigu, chigunsuca, chipqua(2), chuhuza, fazua, fihibansuca, fuza, gachaquyn, hyza, iansuca, iiu, iusuca, iza, izansuca, izaquyn, muysqua, nysqua(2), quyca(2), sucune, suhusua, suize, tahata, xyquy, zonta
Comentarios: El significado de este lexema lo inferimos de dos fuentes: Del término tunebo "chíwara" (Paludismo), al parecer cognado del muisca "chigu" y de la definición del manuscrito 158 BNC que en español cundiboyacense actual puede interpretarse como "Fiebre con escalofríos que se trae de tierra caliente.".
