m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m |
||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ʂiɣu | |IPA_GONZALEZ = ʂiɣu | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |IPA_KUBUN = | + | |IPA_KUBUN = 'ʃiw ó ʃiwə (Por el uwa ''chiwara'' 'paludismo'.) |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| s. | *Paludismo, malaria. }} | {{I| s. | *Paludismo, malaria. }} | ||
{{voc_158|Calentura con frío que se trae de tierra caliente. ''Chigu''.|34v}} | {{voc_158|Calentura con frío que se trae de tierra caliente. ''Chigu''.|34v}} | ||
| + | {{sema|Enfermedad}} | ||
| − | |||
{{tuf|chíwara|Paludismo|Headland}} | {{tuf|chíwara|Paludismo|Headland}} | ||
{{come|El significado de este lexema lo inferimos de dos fuentes: Del término tunebo "chíwara" (Paludismo), al parecer cognado del muisca "chigu" y de la definición del manuscrito 158 BNC que en español cundiboyacense actual puede interpretarse como "Fiebre con escalofríos que se trae de tierra caliente".}} | {{come|El significado de este lexema lo inferimos de dos fuentes: Del término tunebo "chíwara" (Paludismo), al parecer cognado del muisca "chigu" y de la definición del manuscrito 158 BNC que en español cundiboyacense actual puede interpretarse como "Fiebre con escalofríos que se trae de tierra caliente".}} | ||
Revisión del 02:58 20 may 2013
chigu#I s. *Paludismo, malaria. || chigu#II || chigu#III || chigu#IV || chigu#V || chigu#L I
chigu
- Paludismo, malaria.
I. s.
Calentura con frío que se trae de tierra caliente. Chigu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
Ver también "Enfermedad": amsa, calentura, chigu, chigunsuca, chipqua(2), chuhuza, fazua, fihibansuca, fuza, gachaquyn, hyza, iansuca, iiu, iusuca, iza, izansuca, izaquyn, muysqua, nysqua(2), quyca(2), sucune, suhusua, suize, tahata, xyquy, zonta
Comentarios: El significado de este lexema lo inferimos de dos fuentes: Del término tunebo "chíwara" (Paludismo), al parecer cognado del muisca "chigu" y de la definición del manuscrito 158 BNC que en español cundiboyacense actual puede interpretarse como "Fiebre con escalofríos que se trae de tierra caliente".
