m |
m |
||
Línea 26: | Línea 26: | ||
{{I| posp. | Encima, hablando de lo que se trae en el cuerpo. | ~s}} | {{I| posp. | Encima, hablando de lo que se trae en el cuerpo. | ~s}} | ||
− | {{ | + | {{manuscrito_2923|Enzima, ó en el cuerpo, como quando decimos de la ropa lo q.e traigo enzima, o en el cuerpo <nowiki>=</nowiki> ''Zybysa, mybysa, Abysa'', &c. ''Zybys azone''. en el cuerpo lo tengo, o puesto lo tengo - Zybys bzasqua, pongomela _ ''mybys bza'' yo te la puse &c. ''Zybys apquane'', encima la traigo. l. ''Zybys apqua pquane''. De adonde salen estos dos participios <nowiki>=</nowiki> ''Zybys pquaua'', y, ''Zybys pquava''. |23r}} |
Revisión del 21:41 31 dic 2016
yba#I s. Cuerpo (de ser vivo) || yba#II s. Cuerpo, volumen (Corpulencia o bulto de algo) || yba#III adv. No vaya a ser que, no sea que. || yba#L_I ~na loc. posp. Junto a, junto de.
yba, eba, iba, yua, ɣba, ɣbà
Cuerpo, generalmente. Yba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
Cuerpo = Aba.
Cuerpo de animal = Abaquyn. quyn solo es el cuerpo sm. longitudimem, id est, la estatura. Zequyn zapquàza no alcanzo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 24r
Ver también "Nombres del cuerpo": quyn, yba
Comentarios: Al utilizarse el prefijo personal a-, la y es asimilada.
I. posp. qui. Junto a, junto de.
Junto = Ybana. Junto á mi ponte = Zybana azo. l. Zequy hina azo, esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa = gue ybana. l. gue quy hysa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 26v
Junto, preposicion. Ybaná. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 56v
Ver también "Junto": fihista, quihique(2), quyhy, yba, yby, yhy
I. posp. Por alguien o por algo.
Por mí uino, por mi fue, fue por fuego, etc. Zybas ahuque, zycha pquaca, gaty bas ana. Fue por leche, leche bas ana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 102v
Embiar por él. Abas btyusuca [o] abas siegaz // btyusuca; mybas siengaz btyua, enbie por tí; antyusana, enbiáronlo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 69r
Codiçiar. Abas izysqua.
Codíçiame. Zybas azysqua. Codíçiote, mybas izysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Ver también "Por": -na, -sa, cha-, chica(2), chichy, fihista, inta, quihique(2), yba
I. posp. Encima, hablando de lo que se trae en el cuerpo.
Enzima, ó en el cuerpo, como quando decimos de la ropa lo q.e traigo enzima, o en el cuerpo = Zybysa, mybysa, Abysa, &c. Zybys azone. en el cuerpo lo tengo, o puesto lo tengo - Zybys bzasqua, pongomela _ mybys bza yo te la puse &c. Zybys apquane, encima la traigo. l. Zybys apqua pquane. De adonde salen estos dos participios = Zybys pquaua, y, Zybys pquava. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23r