m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |seccion = Gramática | + | |seccion = Gramática |
− | |anterior = fol 24v | + | |anterior = fol 24v |
|siguiente = fol 25v | |siguiente = fol 25v | ||
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_25r.jpg | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_25r.jpg |
− | |texto = | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | {{der|25}} | ||
+ | |||
+ | actualmente, y aʃi tiene los mismos tiempos que el <br> | ||
+ | pasʃado y Como Verbo actibo tiene paʃiba=<br> | ||
+ | <center><h4>Yndicatibo.</h4></center> | ||
+ | '''[[-b|B]][[xy]]'''. Yo llebo o llebaba. '''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[xy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-b|b]][[xy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chi-|chi]][[-b|b]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[xy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[-b|b]][[xy]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-b|b]][[xy]]''', aquellos lleban o llebaban<br> | ||
+ | <center><h4>Coniuntibo.</h4></center> | ||
+ | '''[[-b|B]][[xy]][[-nan|nan]]'''. llebando yo, '''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[xy]][[-nan|nan]]''', &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-b|b]][[xy]][[-nan|nan]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | '''[[chi-|Chi]][[-b|b]][[xy]][[-nan|nan]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[-b|b]][[xy]][[-nan|nan]]''' &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-b|b]][[xy]][[-nan|nan]]''', llebando &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | <center><h4>Partiçipio=</h4></center> | ||
+ | '''[[cha-|Cha]][[xy]][[-nga|nga]]'''. yo el que llebo. '''[[ma-|ma]][[xy]][[-nga|nga]]''', tu &.<sup>a</sup> | ||
+ | '''[[xy|Xy]][[-nga|nga]]''' &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | '''[[chi-|chi]][[xy|xy]][[-nga|nga]]''' los ʠ &.<sup>a</sup> '''[[mi-|mi]][[xy|{{t_l|X}}y]][[-nga|nga]]''' los ʠ &.<sup>a</sup> '''[[xy|Xy]][[-nga|nga]]''' los ʠ &.<sup>a</sup><br> | ||
+ | ƥ çignificar eſte {{cam|vrbo|verbo}} llebar actualmente, '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[nysqua|ny]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[-squa|squa]]''', que çignifica tambien llebar en el preʃente es fre[-]<br> | ||
+ | quentatibo y aʃi quando se dise, '''[[ia|i<sup>a</sup>]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]''', quiere <br> | ||
+ | desir ya lo suele llebar[,] ya lo lleba. pero para deçir<br> | ||
+ | ya lo lleba actualmente diʃen, '''[[ia|i<sup>a</sup>]] [[a-|a]][[-b|b]][[xy]]'''. de la misma<br> | ||
+ | manera eſte preterito '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[sosqua(2)|soque]]''', quando çignifica<br> | ||
+ | traer çignifica actualmente traer, y asi diʃen, '''[[ie(5)|ie]] [[-b|b]][[sosqua(2)|so'''[-]<br> | ||
+ | '''que]]''', ya le traigo, y traeslo? '''[[um-|um]][[sosqua(2)|soc]][[-ua(2)|ua]]''', y por esa rason<br> | ||
+ | '''[[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[basqua|ma]][[-squa|squa]]''', que çignifica tambien traer es frequenta[-]<br> | ||
+ | tibo en el preʃente,=<br> | ||
+ | Tambien eſtos dos Verbos, '''[[ze-|Ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[basqua|ma]][[-squa|squa]]''', y, '''[[-b|b]][[sosqua(2)|soque]]''' <br> | ||
+ | ƥ traer se ajudan el uno al otro en los ymperatibos <br> | ||
+ | y partiçipios de modo que lo que el uno no tiene lo <br> | ||
+ | toma preſtado del otro, Como se uera en la forma <br> | ||
+ | {{cam|çiegitente|çiguiente}},=<br> | ||
+ | <center><h4>Ymperatibo 1.<sup>o</sup></h4></center> | ||
+ | '''[[sosqua(2)|Soc]][[-o(3)|o]]''', trae tu. '''[[sosqua(2)|soc]][[-o(3)|o]][[-ua|ua]]''', {{cam|trae|traed}} bosotros=<br> | ||
+ | {{der|Ynperatibo2.o}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |texto = | ||
{{der|25}} | {{der|25}} |
Revisión del 22:22 2 nov 2020
actualmente, y aʃi tiene los mismos tiempos que el
pasʃado y Como Verbo actibo tiene paʃiba=
Yndicatibo.
Bxy. Yo llebo o llebaba. vmmxy &.a abxy &.a chib[-]
xy &.a mibxy &.a abxy, aquellos lleban o llebaban
Coniuntibo.
Bxynan. llebando yo, vmmxynan, &.a abxynan &.a
Chibxynan. &.a mibxynan &.a abxynan, llebando &.a
Partiçipio=
Chaxynga. yo el que llebo. maxynga, tu &.a
Xynga &.a
chixynga los ʠ &.a miXynga los ʠ &.a Xynga los ʠ &.a
ƥ çignificar eſte vrbo[2] llebar actualmente, zemny[-]
squa, que çignifica tambien llebar en el preʃente es fre[-]
quentatibo y aʃi quando se dise, ia amnysqua, quiere
desir ya lo suele llebar[,] ya lo lleba. pero para deçir
ya lo lleba actualmente diʃen, ia abxy. de la misma
manera eſte preterito zebsoque, quando çignifica
traer çignifica actualmente traer, y asi diʃen, ie bso[-]
que, ya le traigo, y traeslo? umsocua, y por esa rason
zemmasqua, que çignifica tambien traer es frequenta[-]
tibo en el preʃente,=
Tambien eſtos dos Verbos, Zemmasqua, y, bsoque
ƥ traer se ajudan el uno al otro en los ymperatibos
y partiçipios de modo que lo que el uno no tiene lo
toma preſtado del otro, Como se uera en la forma
çiegitente[3] ,=
Ymperatibo 1.o
Soco, trae tu. socoua, trae[4] bosotros=
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "verbo" en lugar de "vrbo".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "çiguiente" en lugar de "çiegitente".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "traed" en lugar de "trae".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.