De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
# Abrirʃe deſta manera = '''[[yta|yta]]s [[a-|a]][[tasqua]]''' = <br> | # Abrirʃe deſta manera = '''[[yta|yta]]s [[a-|a]][[tasqua]]''' = <br> | ||
# Abierto eſtar assi = '''[[yta|yta]]s [[a-|a]][[tene]]''' = <br> | # Abierto eſtar assi = '''[[yta|yta]]s [[a-|a]][[tene]]''' = <br> | ||
− | # Abrírʃe la flor = '''[[ | + | # Abrírʃe la flor = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-z|z]] [[a-|a]][[finsuca]]''', {{lat|L,}} <br> '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-z|z]] [[a-|a]][[chotonsuca]], [[yta]]s [[a-|a]][[iansuca]], [[yta]]s [[a-|a]][[husqua]]'''<br> |
# Abrirʃe laʃ manos o píeʃ de grietas - '''[[yta|yta]][[-z|z]] [[a-|a]][[tosqua]]'''- <br> '''[[quihicha]][[-z|z]] [[a-|a]][[tosqua]]''' = <br> | # Abrirʃe laʃ manos o píeʃ de grietas - '''[[yta|yta]][[-z|z]] [[a-|a]][[tosqua]]'''- <br> '''[[quihicha]][[-z|z]] [[a-|a]][[tosqua]]''' = <br> | ||
# Abrirʃe la pierna de eʃa m.<sup>a</sup> <ref>Creemos que es “manera”</ref> - '''[[goca|goca]][[-z|z]] [[a-|a]][[finsuca]]''' = <br> | # Abrirʃe la pierna de eʃa m.<sup>a</sup> <ref>Creemos que es “manera”</ref> - '''[[goca|goca]][[-z|z]] [[a-|a]][[finsuca]]''' = <br> |
Revisión del 17:54 14 jun 2021
Lematización[1]
3
- Abrirʃe deſta manera = ytas atasqua =
- Abierto eſtar assi = ytas atene =
- Abrírʃe la flor = aobaz afinsuca, L,
aobaz achotonsuca, ytas aiansuca, ytas ahusqua - Abrirʃe laʃ manos o píeʃ de grietas - ytaz atosqua-
quihichaz atosqua = - Abrirʃe la pierna de eʃa m.a [2] - gocaz afinsuca =
- Abrir la boca = a bgasqua, a mmgasqua &.a Abre
la boca, a, so, partiçìpioʃ a chahasca, a chaha[-]
ia a chahanynga, - Abíerta tener la boca = a zeguene
#[3] - Abrír los ojos = zupqua zebmisqua, mupqua=
mbmisqua, aopquaz abmisqua, pret.o zupqua ze[-]
mique, ymperatiuo, mupqua uizu abre tu
los ojos, partiçìpìos: zupqua chauisca, zupqua,
chauiza, zupqua chauiza, zupqua chauinga = - Abiertos te
ner los ojos = zupquaz auizene, mupqua
z auizene[,] aopqua zauizene. sí yo tubìera abìertos loʃ
ojos. zupqua uizasan, mupqua bizasan[,]
aopqua uizasan &.a - Abrír los ojos El cachorrillo despues que a nacido o el
enfermo que mucho tienpo los a tenido ʃerradoʃ: aopqua
z abtosqua = - Abrir las piernaʃ - zgata btosqua =
- Abrír las piernas, zeganyca btosqua =
- Abíertas tener las piernaʃ - gahaze izone =
- A buen tiempo = esupqua =
- Aca, adverbio de quietud es lo mismo que aqui - si[-]
naca: Aca.
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que es “manera”
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.