De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 02:20 22 dic 2017 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
120
- Todo El día = suasi uca
- Toda la noche = zasi uca =
- Todo el día y toda la noche = suasi uca zasi uca =
- Todos los dias = suas puynuca =
- Todas las mańanaʃ =
- Todas las tardes = suamn apuynuca =
- Todas las noches a prima noche = zinc puynuca, L,
zinac puynuca - Todas las noches = za puynuca, L, zac puynuca =
- Todas las mańanas[,] en çiendo de dia = suas aga
puynuca, l, asuasan puynuca = - Todas las noches me leuanto a media noche = zac puy[-]
nuca zapquan zequysynsuca = - Todas las madrugadas me leuanto = suas agazac
fuize zequysynsuca, l, suas agasc tysa fuy[-]
ze zequysynsuca, l, ozasa fuyze zequysynsuca, - Todos me quieren mal, = chusca hoca zuaican ma [-]
gue - Todauia = ec yscuc, l, fan xie
- Toma, ymperatíuo = ze =
Toma pueʃ
Fotografía[2]

Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.