De Muysc cubun - Lengua Muisca
ana#I adv. l. Allí, allá, acullá (Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello)) || ana#II || ana#III || ana#IV || ana#V || ana#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
ana
Fon. Gonz.*/ana/ Cons.
*/ana/
- 1. ~ca. De allí, de allá.
- 2. ~ca nxie. Desde allí, desde allá.
- 3. ~quia. Allá lejos, en un lugar no perceptible.
- 4. ~ia. Más adelante (lit. allá adelante).
~/~ca.
I. adv. l. Allí, allá, acullá ( Indica un lugar alejado generalmente imperceptible. )
Allá = Ana l[.] Anaca [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 5r
Allí, aduerbio de quietud. Anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
¿Qué es aquello que está allí? Anazonao ipqua [o] aso ipquas anaca sucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
¿Quién es aquel que está allí? Ana suzao xie? [o] aso síes anaca sucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r
Anacâ. Aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117v
Tambien ſe dize, xinacâaſɣqɣ, aqui vienẽ, ɣnaca aſɣqɣ, ay viene, anacâ aſɣqɣ, alli viene.
Xinacâ, anâ. Aqui va.
ɣnaca anâ, ay va.
Desde allá acá, todo es mal camino. Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
Desde allí asta aquí llega mi labrança. Itaz onaca anyqys sínaca quyne [o] anacanyquys sinague ysaquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
De acullá. Anan xie [o] anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
Anaca ɣnxi., deſde alli, o deſde aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v
Acullá. Anaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r
Ver también "Lejos": ana
De aquí adelante. Fanaia, fachi quyhycanaia. Si, uno ba ablando de lo que a de haser, suelen tabién desir, faz quyhycania. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
