gyisuca#I su. tr. Impeler, *impulsar (algo con fuerza o violencia) || gyisuca#II su. tr. Cavar (Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla) || gyisuca#III su. tr. Dar golpes (a alguien o algo) || gyisuca#IV || gyisuca#V su. tr. Añadir, acrecentar, aumentar (Dar mayor número o extensión a algo) || gyisuca#L I b~ zimne su. tr. Devanar, añadir hilo (Lit. aumentar el hilo)
Fon. Gonz.*/ɣɨisuka/ Cons.
*/ɣɨisuka/
{{{GRUPO}}}
b~.
I. su. tr. Arrojar, impeler (
algo con fuerza o violencia. )
Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | z-b-gyi | z-b-gyi-suca | z-b-gyi-nynga | z-b-gyi-iua |
| neg. | z-b-gyi-za | z-b-gyi-suca-za | z-b-gyi-zi-nga | z-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-gyi | m-m-gyi-suca | m-m-gyi-nynga | m-m-gyi-iua |
| neg. | m-m-gyi-za | m-m-gyi-suca-za | m-m-gyi-zi-nga | m-m-gyi-za-n iua |
| 3.ª | a-b-gyi | a-b-gyi-suca | a-b-gyi-nynga | a-b-gyi-iua |
| neg. | a-b-gyi-za | a-b-gyi-suca-za | a-b-gyi-zi-nga | a-b-gyi-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-gyi | chi-b-gyi-suca | chi-b-gyi-nynga | chi-b-gyi-iua |
| neg. | chi-b-gyi-za | chi-b-gyi-suca-za | chi-b-gyi-zi-nga | chi-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-gyi | mi-b-gyi-suca | mi-b-gyi-nynga | mi-b-gyi-iua |
| neg. | mi-b-gyi-za | mi-b-gyi-suca-za | mi-b-gyi-zi-nga | mi-b-gyi-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-gyi-ua | cha-gyi-suca | cha-gyi-nynga | cha-gyi-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-gyi-ua | ma-gyi-suca | ma-gyi-nynga | ma-gyi-nynguepqua |
| 3.ª | gyi-ua | gyi-suca | gyi-nynga | gyi-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-gyi-ua | chi-gyi-suca | chi-gyi-nynga | chi-gyi-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-gyi-ua | mi-gyi-suca | mi-gyi-nynga | mi-gyi-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | gyi-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | gyi-ua |
Imp. gyiu.
- 1. Pisar con pisón.
- 2. Disparar.
b~.
II. su. tr. Cavar (
Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla. )
Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | z-b-gyi | z-b-gyi-suca | z-b-gyi-nynga | z-b-gyi-iua |
| neg. | z-b-gyi-za | z-b-gyi-suca-za | z-b-gyi-zi-nga | z-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-gyi | m-m-gyi-suca | m-m-gyi-nynga | m-m-gyi-iua |
| neg. | m-m-gyi-za | m-m-gyi-suca-za | m-m-gyi-zi-nga | m-m-gyi-za-n iua |
| 3.ª | a-b-gyi | a-b-gyi-suca | a-b-gyi-nynga | a-b-gyi-iua |
| neg. | a-b-gyi-za | a-b-gyi-suca-za | a-b-gyi-zi-nga | a-b-gyi-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-gyi | chi-b-gyi-suca | chi-b-gyi-nynga | chi-b-gyi-iua |
| neg. | chi-b-gyi-za | chi-b-gyi-suca-za | chi-b-gyi-zi-nga | chi-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-gyi | mi-b-gyi-suca | mi-b-gyi-nynga | mi-b-gyi-iua |
| neg. | mi-b-gyi-za | mi-b-gyi-suca-za | mi-b-gyi-zi-nga | mi-b-gyi-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-gyi-ua | cha-gyi-suca | cha-gyi-nynga | cha-gyi-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-gyi-ua | ma-gyi-suca | ma-gyi-nynga | ma-gyi-nynguepqua |
| 3.ª | gyi-ua | gyi-suca | gyi-nynga | gyi-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-gyi-ua | chi-gyi-suca | chi-gyi-nynga | chi-gyi-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-gyi-ua | mi-gyi-suca | mi-gyi-nynga | mi-gyi-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | gyi-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | gyi-ua |
Cabar en tierra por labrar =
bgyisuca, L,
hichaz bquyhyusuca, [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 38r
ys/yn b~.
III. su. tr. Dar golpes (
a alguien o algo. )
Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | z-b-gyi | z-b-gyi-suca | z-b-gyi-nynga | z-b-gyi-iua |
| neg. | z-b-gyi-za | z-b-gyi-suca-za | z-b-gyi-zi-nga | z-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-gyi | m-m-gyi-suca | m-m-gyi-nynga | m-m-gyi-iua |
| neg. | m-m-gyi-za | m-m-gyi-suca-za | m-m-gyi-zi-nga | m-m-gyi-za-n iua |
| 3.ª | a-b-gyi | a-b-gyi-suca | a-b-gyi-nynga | a-b-gyi-iua |
| neg. | a-b-gyi-za | a-b-gyi-suca-za | a-b-gyi-zi-nga | a-b-gyi-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-gyi | chi-b-gyi-suca | chi-b-gyi-nynga | chi-b-gyi-iua |
| neg. | chi-b-gyi-za | chi-b-gyi-suca-za | chi-b-gyi-zi-nga | chi-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-gyi | mi-b-gyi-suca | mi-b-gyi-nynga | mi-b-gyi-iua |
| neg. | mi-b-gyi-za | mi-b-gyi-suca-za | mi-b-gyi-zi-nga | mi-b-gyi-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-gyi-ua | cha-gyi-suca | cha-gyi-nynga | cha-gyi-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-gyi-ua | ma-gyi-suca | ma-gyi-nynga | ma-gyi-nynguepqua |
| 3.ª | gyi-ua | gyi-suca | gyi-nynga | gyi-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-gyi-ua | chi-gyi-suca | chi-gyi-nynga | chi-gyi-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-gyi-ua | mi-gyi-suca | mi-gyi-nynga | mi-gyi-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | gyi-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | gyi-ua |
- 1. Tocar, tañer dando golpes.
- 2. ues b~. Llamar a la puerta.
Llamar a la puerta.
Gue quyhycus bgyisuca [o]
gues bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 85r
- 3. ichas b~. Arrojar a alguien al suelo.
Echar a otro en tierra.
ichas bzasqua l.
ichas bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 65r Ver también "Sentarse":
bcasqua, bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tasqua, tysqua, zasqua, zone
- 4. ums b~. Tragar, pasar por la garganta.
Tragar =
ums btasqua, l,
ums bgyisuca, l,
guas btasqua, l,
guas zemnasuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 121r
- 5. auba b~. Empujar, rempujar.
- 6. campana yn b~. Tocar la campana.
Tiempo es ya de q[ue] toques a misa,
ie misa campana yn mgyinyngac apqua. Tiempo es ya que digas misa,
ie misa yn maguingac apqua. ¿Es ya tiempo de tocar a misa?
Ieo misa campana yn ngyinyngac apqua? y rresponde: aún no es tiempo,
sa apquaza; ya es tiempo,
ia apqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 118r
zpquyquys ab~.
L.II. loc. v. tr. Empalagar ( lit. golpea mi deseo. ) Error: No se pudo extraer la raíz de gyisuca.
yc b~.
IV. su. tr. Dar golpes, clavar, hincar (
hacia algo. )
Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | z-b-gyi | z-b-gyi-suca | z-b-gyi-nynga | z-b-gyi-iua |
| neg. | z-b-gyi-za | z-b-gyi-suca-za | z-b-gyi-zi-nga | z-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-gyi | m-m-gyi-suca | m-m-gyi-nynga | m-m-gyi-iua |
| neg. | m-m-gyi-za | m-m-gyi-suca-za | m-m-gyi-zi-nga | m-m-gyi-za-n iua |
| 3.ª | a-b-gyi | a-b-gyi-suca | a-b-gyi-nynga | a-b-gyi-iua |
| neg. | a-b-gyi-za | a-b-gyi-suca-za | a-b-gyi-zi-nga | a-b-gyi-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-gyi | chi-b-gyi-suca | chi-b-gyi-nynga | chi-b-gyi-iua |
| neg. | chi-b-gyi-za | chi-b-gyi-suca-za | chi-b-gyi-zi-nga | chi-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-gyi | mi-b-gyi-suca | mi-b-gyi-nynga | mi-b-gyi-iua |
| neg. | mi-b-gyi-za | mi-b-gyi-suca-za | mi-b-gyi-zi-nga | mi-b-gyi-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-gyi-ua | cha-gyi-suca | cha-gyi-nynga | cha-gyi-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-gyi-ua | ma-gyi-suca | ma-gyi-nynga | ma-gyi-nynguepqua |
| 3.ª | gyi-ua | gyi-suca | gyi-nynga | gyi-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-gyi-ua | chi-gyi-suca | chi-gyi-nynga | chi-gyi-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-gyi-ua | mi-gyi-suca | mi-gyi-nynga | mi-gyi-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | gyi-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | gyi-ua |
Clábalo, esto es, híncalo.
Yc gyiu. Así se a de deçir, y no,
ys gyiu que quiere deçir, 'dale golpes', la qual palabra diçen para que le dé golpes al clauo con el martillo o piedra para que entre. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 38v
yc b~.
V. su. tr. Añadir, acrecentar, aumentar (
Dar mayor número o extensión a algo. )
Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | z-b-gyi | z-b-gyi-suca | z-b-gyi-nynga | z-b-gyi-iua |
| neg. | z-b-gyi-za | z-b-gyi-suca-za | z-b-gyi-zi-nga | z-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-gyi | m-m-gyi-suca | m-m-gyi-nynga | m-m-gyi-iua |
| neg. | m-m-gyi-za | m-m-gyi-suca-za | m-m-gyi-zi-nga | m-m-gyi-za-n iua |
| 3.ª | a-b-gyi | a-b-gyi-suca | a-b-gyi-nynga | a-b-gyi-iua |
| neg. | a-b-gyi-za | a-b-gyi-suca-za | a-b-gyi-zi-nga | a-b-gyi-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-gyi | chi-b-gyi-suca | chi-b-gyi-nynga | chi-b-gyi-iua |
| neg. | chi-b-gyi-za | chi-b-gyi-suca-za | chi-b-gyi-zi-nga | chi-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-gyi | mi-b-gyi-suca | mi-b-gyi-nynga | mi-b-gyi-iua |
| neg. | mi-b-gyi-za | mi-b-gyi-suca-za | mi-b-gyi-zi-nga | mi-b-gyi-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-gyi-ua | cha-gyi-suca | cha-gyi-nynga | cha-gyi-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-gyi-ua | ma-gyi-suca | ma-gyi-nynga | ma-gyi-nynguepqua |
| 3.ª | gyi-ua | gyi-suca | gyi-nynga | gyi-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-gyi-ua | chi-gyi-suca | chi-gyi-nynga | chi-gyi-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-gyi-ua | mi-gyi-suca | mi-gyi-nynga | mi-gyi-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | gyi-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | gyi-ua |
b~ zimne.
L.I. su. tr. Devanar, añadir hilo Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | z-b-gyi | z-b-gyi-suca | z-b-gyi-nynga | z-b-gyi-iua |
| neg. | z-b-gyi-za | z-b-gyi-suca-za | z-b-gyi-zi-nga | z-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-gyi | m-m-gyi-suca | m-m-gyi-nynga | m-m-gyi-iua |
| neg. | m-m-gyi-za | m-m-gyi-suca-za | m-m-gyi-zi-nga | m-m-gyi-za-n iua |
| 3.ª | a-b-gyi | a-b-gyi-suca | a-b-gyi-nynga | a-b-gyi-iua |
| neg. | a-b-gyi-za | a-b-gyi-suca-za | a-b-gyi-zi-nga | a-b-gyi-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-gyi | chi-b-gyi-suca | chi-b-gyi-nynga | chi-b-gyi-iua |
| neg. | chi-b-gyi-za | chi-b-gyi-suca-za | chi-b-gyi-zi-nga | chi-b-gyi-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-gyi | mi-b-gyi-suca | mi-b-gyi-nynga | mi-b-gyi-iua |
| neg. | mi-b-gyi-za | mi-b-gyi-suca-za | mi-b-gyi-zi-nga | mi-b-gyi-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-gyi-ua | cha-gyi-suca | cha-gyi-nynga | cha-gyi-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-gyi-ua | ma-gyi-suca | ma-gyi-nynga | ma-gyi-nynguepqua |
| 3.ª | gyi-ua | gyi-suca | gyi-nynga | gyi-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-gyi-ua | chi-gyi-suca | chi-gyi-nynga | chi-gyi-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-gyi-ua | mi-gyi-suca | mi-gyi-nynga | mi-gyi-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | gyi-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | gyi-ua |
yc a~.
L.II. loc. v. intr. Acrecentarse. Error: No se pudo extraer la raíz de gyisuca.
Acresentarse.
Yc agyisuca [o]
yn azysqua [o]
ai aoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 5v
achicha b~.
L.III. loc. v. tr. Entraparse, permear, calar. ( Incrementar por llenarse de líquido. ) Error: No se pudo extraer la raíz de gyisuca.
Calar entraparse.
Achicha bgyisuca; como, ase entrapado en la manta,
foi chicha bgyi [o]
foi chicha bquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 34v
ia b~.
L.IV. loc. v. tr. Perder. ( *Incrementar hacia allá. ) Error: No se pudo extraer la raíz de gyisuca.
Perder =
ai btasqua, L,
aguezac bgasqua, L,
ai bgyisuca, L,
bzasysuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 97v